Меня послали — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Меня послали кое-что получить из архива.

Меня послали вместе с гостьей мистера Чайделрса.

Меня послали работать с одним из его помощников.

Когда я подросла, меня послали к аналитику.

Меня послали на переговоры с тобой.

Меня послали купить предметы первой необходимости.

Меня послали обсудить условия с Королём-за-Стеной.

I was sent to discuss terms with the King-beyond-the-Wall.

Меня послали найти американцев, пострадавших при взрыве, сыграть на их уязвимости.

I was sent to search out Americans affected by the bombing, to play on their vulnerabilities.

Меня послали на секретное задание, сэр.

Меня послали, чтобы вытащить вас отсюда.

Меня послали сюда следить за Лексом Лютором.

Меня послали сюда по приказу Ватикана, чтобы создать место для лечения священников, которые согрешили против детей.

I was sent here under orders from the Vatican to put a system in place for treating priests who had sinned against children.

Меня послали сюда из Вашингтона по одной причине:

Меня послали сюда, чтобы уничтожить тебя, Кларк.

Меня послали в Освенцим летом 1943 года.

Меня послали сюда не просто так.

Меня послали сюда с секретной миссией, чтобы решить останутся ли люди на Земле жить.

I was sent here, on a top secret mission, to decide if the people of earth, should live or die.

Меня послали, чтобы убить того, кто может остановить Ничто.

I was sent to kill the only one… who could have stopped the Nothing.

Меня послали за кофе для доктора Слоана, потому что ему нужен кофеин.

I was sent to get coffee for Dr. Sloan Because he needs his caffeine right now

Меня послали сюда из Лондона по следу Джона Лесли Стивенсона. ДОКЛАД ОТ ТАМОЖНИ: НЕ НАЙДЕН Путешествую инкогнито, разумеется.

I was sent from London on the trail of Stevenson, traveling incognito.

context.reverso.net

Меня послали — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Меня послали три дня назад из Нха Транг с этим к вам.

Me mandaron de Nha Trang con esto hace tres días, señor.

Меня послали вытащить его… доставить на Мартинику.

Меня послали провести внутреннее расследование нелегальных исследований.

Мы не можем вытащить Вас из фантазий… и

меня послали уговорить Вас.

No podemos sacarlo de su fantasía… y me han enviado para intentar convencerlo de que lo haga.

Меня послали узнать, кто убил Джозефа Хейса.

Она прячет женщину, которую меня послали убить.

Когда я подросла, меня послали к аналитику.

Эти птицы и числа, они что-то значат, и меня послали обратно, выяснить, что именно.

Estos pájaros y los números, significan algo, y me han enviado de vuelta aquí para averiguar el qué.

Зачем, например,

меня послали по этому делу?

Меня послали починить окно.

Меня послали тебя найти.

Меня послали к Вам на помощь.

Нет. Меня послали после его смерти.

Меня послали сюда из Лондона по следу Джона Лесли Стивенсона.

Fui enviado desde Londres tras la pista de John L. Stevenson.

Меня послали в одну сторону, мою семью в другую.

Меня послали, чтобы оценить экономический потенциал Соляриса.

Меня послали вместе с гостьей мистера Чайделрса.

Меня послали вытащить его… доставить на Мартинику.

Меня послали найти американцев, пострадавших при взрыве, сыграть на их уязвимости.

Me enviaron para buscar a americanos afectados por la bomba, para jugar con sus puntos vulnerables.

Меня послали с женщинами в пещеры.

context.reverso.net

меня послали — Перевод на иврит — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Меня послали на Землю, чтобы отразить это зло.

Меня послали, чтобы привести вас обратно.

Когда я подросла, меня послали к аналитику.

Меня послали сказать, что самолёт готов забрать вас отсюда.

После Берлина меня послали сюда.

После Берлина меня послали сюда.

После Берлина меня послали сюда.

הוצבתי כאן אחרי ברלין? איפה דניאלס

Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.

הממשלה ואני לא מסכימים בקשר להרבה דברים וזה בטח למה הם שלחו אותי למקום שכוח אל הזה.

Меня послали сюда для исследований.

Меня послали после его смерти.

Нет. Меня послали после его смерти.

Меня послали после его смерти.

Меня послали провести внутреннее расследование нелегальных исследований.

אני נשלחתי כחלק מ חקירה פנימי לפעולת מחקר שחורה שקית.

Меня послали в качестве экономического убийцы переубедить Рольдоса.

אני נשלחתי כאחד מכמה מתנקשים כלכליים כדי לשנות, את רולדוס, כדי להשחית אותו

Если встретимся в третий раз, значит меня послали убить тебя.

Мы не можем вытащить Вас из фантазий… и меня послали уговорить Вас.

אנחנו לא יכול להעיר… אותך מהחלום לכן נשלחתי כדי לנסות לדבר אתך

И так как тебе не нравится ходить одной, меня послали

сопроводить тебя.

Кажись, меня послали, Чарли.

Меня послали на переговоры с тобой.

Меня послали в горы и велели убивать людей.

context.reverso.net

Меня послали — Перевод на иврит — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Меня послали на Землю, чтобы отразить это зло.

Меня послали, чтобы привести вас обратно.

Меня послали сказать, что самолёт готов забрать вас отсюда.

Когда я подросла, меня послали к аналитику.

Меня послали в эту страну, чтобы шпионить за правительством и разрушить его путём убийств, пыток и насилия.

הוצבתי במדינה הזו כדי לרגל ולשבש את פעילות הממשלה, המקומית באמצעות רצח עינויים, ואלימות

После Берлина меня послали сюда.

Меня послали сюда для исследований.

Меня послали после его смерти.

Нет. Меня послали после его смерти.

Меня послали после его смерти.

Меня послали провести внутреннее расследование нелегальных исследований.

אני נשלחתי כחלק מ חקירה פנימי לפעולת מחקר שחורה שקית.

Меня послали в качестве экономического убийцы переубедить Рольдоса.

אני נשלחתי כאחד מכמה מתנקשים כלכליים כדי לשנות, את רולדוס, כדי להשחית אותו

После Берлина меня послали сюда.

После Берлина меня послали сюда.

הוצבתי כאן אחרי ברלין? איפה דניאלס

Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.

הממשלה ואני לא מסכימים בקשר להרבה דברים וזה בטח למה הם שלחו אותי למקום שכוח אל הזה.

Меня послали на переговоры с тобой.

Меня послали в горы и велели убивать людей.

Меня послали помочь встать Джону на ноги.

Меня послали, чтобы оценить экономический потенциал Соляриса.

Меня послали проверить, помните ли вы его…

רק אמר לי כדי לבדוק שאתה זוכר אותו.

context.reverso.net

послали меня — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Джон и его брат забрали её и послали меня сюда доставить эти бумаги.

John y su hermano se la llevaron y me enviaron aquí para entregar estos documentos esta noche.

Они послали меня в их клуб в городе Форт-Майерс.

Да, и поэтому мои родители послали меня в интернат…

Родители послали меня к моему наблюдателю, когда я была совсем маленькая.

Mis padres, me mandaron a mi custodio cuando era aún muy joven.

Поэтому вы послали меня за ним.

Когда вы послали меня за ним для операции на кишечнике.

Потому что вы с Эриком послали меня сюда.

Они послали меня на Землю перед тем, как Криптон был уничтожен.

Me enviaron a la Tierra justo antes de que Kryptón fuera destruida.

Но боссы послали меня, не для того чтобы хорошо проводить время.

Они послали меня похоронить вас в нем.

Я наконец-то поняла, почему они послали меня назад

Вы послали меня не в тот год.

Это они послали меня сюда, у них есть все необходимые отчеты и документы.

Ellos me enviaron… tienen mis antecedentes y todos los papeles.

Они послали меня на край города. Они?

Сначала они послали меня не в тот госпиталь, потом, когда я сюда приехала, не хотели впускать, заявив, что твой «муж» уже с тобой.

Pero primero me enviaron a otro hospital, y cuando llegué aquí, no me dejaban pasar porque dijeron que ya estaba contigo tu marido…

О том, что мои родители положили меня в волшебный шкаф и послали меня в этот мир, чтобы спасти их.

Bueno… que mis padres me pusieron en un ropero mágico… y me enviaron a este mundo para salvarlos.

Они послали меня в Южную Корею сделать репортаж из серии «Где они теперь?»

Me enviaron a Corea del sur a hacer un «¿dónde están hoy día? «.

До нее много световых лет, мои родители послали меня сюда, чтобы спасти меня

Está a años luz de aquí, y mis padres me enviaron aquí para salvarme.

Затем послали меня в школу.

Именно они и послали меня сюда.

context.reverso.net

Меня послали не — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Меня послали не убивать Хавьера, а защищать его.

Предложить пример

Другие результаты

Мой доктор меня послал, я не смог получить рецепт.

Меня послали сюда не за этим.

Меня послали сюда не просто так.

ЦРУ послало меня не для того, чтобы подтвердить твою любовь, Бартовски.

И послал меня не Карл, а Синтия.

Если бы был понежнее с Сибил, она бы меня не послала за собакой.

If I’d been nicer to Sybil, she never would have sent me after that dog.

Я думала, он работает в морге пока меня не послали сюда.

Они должны узнать, что послали меня не в то время.

Вы послали меня не в тот год.

Таннер послал меня сюда не только, чтобы я приглядывал за тобой.

When Tanner sent me over here, it wasn’t just to watch out for you.

Но боссы послали меня, не для того чтобы хорошо проводить время.

But the bosses didn’t send me out there to have a good time.

А книгу, за которой она меня послала, она даже не привезла с собой в Сирию.

Янни послал меня проверить, не врешь ли ты.

Janni sent me to see if you were on the level.

Мама с папой послали меня посмотреть, не пытаешься ли ты накурить Росса.

Mom and Dad sent me to find out if you were trying to get Ross stoned.

Что же ты сразу меня к нему не послал?

Вот почему Вы послали меня туда, не так ли?

Отец послал меня сюда не для того, чтобы мы просто проехали мимо.

Сначала они послали меня не в тот госпиталь, потом, когда я сюда приехала, не хотели впускать, заявив, что твой «муж» уже с тобой.

But first they sent me to the wrong hospital, and then when I got in here, they wouldn’t let me in because they said your husband was already with you…

Вы послали меня не в тот год, поэтому, какая разница?

But you sent me to the wrong year, so it really doesn’t matter.

context.reverso.net

послали меня — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Поэтому вы послали меня за ним.

Но они послали меня сделать работу.

Вы когда-то послали меня завербовать его.

You sent me to recruit him way back when.

Они послали меня похоронить вас в нем.

They sent me up here to bury you in it.

Знаешь, они послали меня туда.

You know, th-they sent me over there.

Родители послали меня погостить у дальних родственников.

My parents sent me to visit some distant cousins.

Вы послали меня уничтожить вирус, остановить эпидемию.

You sent me back to destroy the virus, stop the plague.

Родители послали меня к моему наблюдателю, когда я была совсем маленькая.

My parents, dey… sent me to my Watcher when I was very young.

Потому что вы с Эриком послали меня сюда.

Because you and Erik sent me back here together.

Они послали меня на Землю перед тем, как Криптон был уничтожен.

They sent me to earth just before krypton was destroyed.

Вот причина, по которой вы послали меня подальше.

That’s the reason you sent me away.

Они послали меня за границу для полного восстановления.

They sent me abroad for an overall treatment.

Они послали меня сюда, чтобы найти его.

Знаете, последний раз я был в вашей квартире несколько месяцев назад,… когда вы послали меня за вашим чемоданчиком.

Mr. Matuschek, the last time I had the pleasure to be at your apartment was several months ago when you sent me after your briefcase.

Они послали меня в их клуб в городе Форт-Майерс.

They sent me to their club in Fort Myers.

Джон и его брат забрали её и послали меня сюда доставить эти бумаги.

John and his brother took her and sent me here to deliver those papers tonight.

Нет, вы сами сделали это, когда послали меня за Сьюки.

Вы послали меня не в тот год.

Вы послали меня во время до эпидемии.

You sent me back before the plague.

Я наконец-то поняла, почему они послали меня назад

I’ve finally figured it out, why they sent me back.

context.reverso.net

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *