я раздражаю тебя — Русский-Итальянский Словарь

ru Я раздражаю тебя.

OpenSubtitles2018.v3it Ti sto dando fastidio.

ru Просто я думала, что я тебя раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Perche’pensavo di irritarti.

ru Я буду раздражать тебя.

OpenSubtitles2018.v3it Io ti darei fastidio.

ru Джо, я знаю, что это тебя раздражает, но могу я воспользоваться твоим телефоном?

OpenSubtitles2018.v3it Jo, so che e’una cosa seccante, ma… mi presteresti il telefono?

ru – Я тебя раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Non ti piaccio.

ru Знаю, иногда я тебя раздражаю, но мне казалось, мы решили, что пора повесить перчатки на гвоздь.

OpenSubtitles2018.v3it Lo so che a volte ti faccio arrabbiare, ma pensavo avessimo deciso che avresti smesso.

ru Если я тебя раздражаю, я уйду.

OpenSubtitles2018.v3it Se ti do fastidio, me ne vado.

ru Знаю, иногда я тебя раздражаю, но мне казалось, мы решили, что пора повесить перчатки на гвоздь

opensubtitles2it Lo so che a volte ti faccio arrabbiare, ma pensavo avessimo deciso che avresti smesso

ru Кажется, я тебя раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Sembri un po’irritata con me.

ru Я знаю, тебя раздражает, что твоя мама никак не починит стиральную машину.

OpenSubtitles2018.v3it So che la fa arrabbiare il fatto che sua madre non faccia riparare la lavatrice.

ru Тебе не нужно говорить со мной, если я тебя раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Non devi parlare con me se non ti va.

ru Я тебя раздражаю?

OpenSubtitles2018.v3it Ti stresso?

ru Я тебя раздражаю?

tatoebait Ti sto infastidendo?

ru Ой, хочешь, чтоб я перестала тебя раздражать?

OpenSubtitles2018.v3it Vuoi che smetta di infastidirti?

ru И в отместку за все случаи, когда я тебя раздражал, сегодня ты видел, как в меня стреляли из электрошокера.

OpenSubtitles2018.v3it E, per tutte le volte che mi trovi irritante, oggi hai potuto assistere alla scena di me che venivo colpito da qualcuno con un taser.

ru Я знаю, что это раздражает, но я должна доставить тебя в безопасное место.

OpenSubtitles2018.v3it Lo so, è una scocciatura, ma devo portarti subito in un posto sicuro.

ru И я знаю, что это тебя раздражает, что в свою очередь делает счастливее меня, поэтому ты становишься надоедательным, и я в курсе, что такого слова не существует.

OpenSubtitles2018.v3it E questo ti infastidisce e per questo mi rende felice, per questo sei un » infastiditore » e lo so che non esiste come parola.

ru То, что я здесь, начинает тебя раздражать?

OpenSubtitles2018.v3it La mia… presenza sta iniziando a infastidirti?

ru Ну прости, что я тебя так раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Mi spiace di darti tanto fastidio.

ru я тебя действительно раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Sembra che io non ti piaccia per niente.

ru Чем я тебя так раздражаю?

OpenSubtitles2018.v3it Cos’e’che ti fa arrabbiare, di me?

ru Я говорил тебе, не раздражай его.

OpenSubtitles2018.v3it Te l’ho detto di non dargli fastidio.

ru Я тоже не считаю тебя раздражающей.

OpenSubtitles2018.v3it Non penso che sia fastidiosa neanche tu.

ru Я знаю, что тебя это раздражает.

OpenSubtitles2018.v3it So che sei frustrato.

ru А я, стараясь сейчас поменьше тебя раздражать, тоже согласилась не идти.

OpenSubtitles2018.v3it E nel mio continuo tentativo di essere meno irritante, anch’io ho accettato di non andare.

ru.glosbe.com

я тебя раздражаю — Перевод на иврит — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Серьезно? Просто я думала, что я тебя раздражаю.

Кажется, я тебя раздражаю. это все к лучшему, серьёзно

Я чувствую себя так, как будто… я тебя раздражаю.

Я тебя раздражаю?

Что? Я тебя раздражаю?

Знаю, иногда я тебя раздражаю, но мне казалось, мы решили, что пора повесить перчатки на гвоздь.

Предложить пример

Другие результаты

У меня другая линия. Прости, что раздражаю тебя новостями.

О… Вот как я знаю, что раздражаю их:

הו… ככה אני יודע שאני מעצבן אותם:

Если я так раздражаю вас, подумайте, что я сделаю с вашими врагами.

אם אני מעצבן אותך ככה תחשוב מה יקרה לאויבים שלך.

Я прекрасно видела, что раздражаю вас.

Мне кажется, это вас я чем-то раздражаю.

Возможно я не раздражаю ее, Рути. Нет, раздражаете.

אולי אני לא
מעצבן
אותה, רותי. לא, אתה כן

Я прекрасно знаю, что достал кучу народу, а других просто раздражаю.

אני יודע שאני מעצבן הרבה אנשים, ומטריד עוד הרבה אחרים.

Всем известно, что я лучше всех раздражаю!

כולם יודעים שאני? מרגיז יותר, רואה

Тогда, вероятно, я вас раздражаю.

Вас, наверное, это удивит, но некоторых людей я раздражаю.

Я их просто раздражаю, пока они не потеряют контроль и забывают прятать свои эмоции

לאיים עליהם אני
מזעזע אנשים
עד שהם מאבדים שליטה והם שוכחים להסתיר את הרגשות שלהם

Они считают, что я их раздражаю?

Я понимал, что раздражаю кого-то в правительстве, что кто-то дергал за верёвочки.

כנראה מיליונים ידעתי שגרמתי למישהו, בממשלה לחוסר שקט

Я её раздражаю ну, ты можешь закончить с опознаванием Элис и ей придется изменить её подход ко всему делу

יכול להיות, שאתה תגלה את זהותה של אליס ואז היא תצטרך לשנות את הגישה שלה לכל התיק אבל למרות זאת היא עדיין. תרשיע אותו.

context.reverso.net

я тебя раздражаю — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Если я тебя раздражаю своей болтовней, ты мне только скажи.

Просто я думала, что я тебя раздражаю.

Свет тебя раздражает… и я тебя раздражаю.

Если я тебя раздражаю, я уйду.

Знаю, ты слушаешь и я тебя раздражаю.

Знаю, иногда

я тебя раздражаю, но мне казалось, мы решили, что пора повесить перчатки на гвоздь.

I know I make you mad sometimes, but I thought we agreed you’d hang up the gloves.

Кажется, я тебя раздражаю.

Я тебя раздражаю, да?

Я чувствую себя так, как будто… я тебя раздражаю.

Предложить пример

Другие результаты

Но я ведь тебя не раздражаю?

Приезжая, я лишь раздражаю людей.

Тогда, вероятно, я вас раздражаю

.

Странно, мне симпатизируют убийца и женщина, которую я раздражаю.

Strange, I get sympathy from an assassin and a woman I annoy.

Я прекрасно видела, что раздражаю вас.

Я раздражаю Эбби, мой косяк.

Как правило, я раздражаю людей.

Я раздражаю ачальство, коллеги называют меня

I’m an annoyance to my superiors, a joke to my peers.

Она сказала по-китайски, что я ее раздражаю.

Я его, вроде… раздражаю.

Ч я раньше заводил Ћину с пол-оборота, а сейчас… я ее раздражаю.

I used to, like, fully turn Lina on, and now I… I just annoy her.

context.reverso.net

Подбор статуса: Я тебя раздражаю — Статусы для вконтакте, одноклассников и аськи

Вы уже голосовали

1089

Сегодня я думал, что с тобой что-то случилось — авария или что-то еще. Я знал, что нельзя об этом думать. Но это было почти так же страшно, как мысль о том, что ты меня можешь не любить. И честно говоря, даже страшнее. И я просто стал молиться Богу. И даже согласился на то, чего так боялся вчера. Лучше ты не будешь меня любить. Сергей Бодров

Вы уже голосовали

545

Быть с тобой — сумасшествие. Не быть с тобой — самоубийство.

Вы уже голосовали

151

У кого-то виски, текила, мартини… а у меня чай, терафлю и фервекс.

Вы уже голосовали

37

Я тебя не избегаю. Я тебя дозирую.

Вы уже голосовали

519

У меня нет вредных привычек, у меня есть привычка вредничать

Вы уже голосовали

319

Лишний раз сказать женщине о своей любви — лишним не будет

Вы уже голосовали

284

Иногда я делаю вид, что я нормальная, но затем мне становится скучно, я снова становлюсь собой

Вы уже голосовали

977

Все, кто со мной знаком, делятся на две группы: те, кому я нравлюсь, и те, кто меня не рассмотрел

Вы уже голосовали

261

Утром перед зеркалом: «Я тебя не знаю, но я тебя накрашу!»

Вы уже голосовали

-171

Да, я тебя люблю. Иди, готовься…

Вы уже голосовали

339

Я не умею любить вполовину. Я не верю в полумеры и компромиссы. Я просто терпеть не могу компромиссов — ни в чём. Я отдаю всё, что имею; такой уж у меня характер. (Фредди Меркьюри)

Вы уже голосовали

141

Утром я люблю ее еще больше. Родная моя кровать…

Вы уже голосовали

61

— Я от тебя ухожу! — Нет, это я от тебя ухожу! — А я так от тебя ухожу, что не вернусь! — А я так от тебя ухожу, что аж ногами!

Вы уже голосовали

437

— Я тебя люблю. — Спасибо, уже не надо.

Вы уже голосовали

352

Я тебя простила, — написала девушка гвоздём на капоте его машины…

Вы уже голосовали

249

Любовь — это когда ты подумал про себя: Я люблю тебя. А она вслух ответила: Я тебя тоже.

Вы уже голосовали

822

Пятилетний мальчик говорит девочке: — Я тебя люблю? Она недоверчиво спрашивает: — Как любят взрослые? — Нет, я люблю тебя по-настоящему.

Вы уже голосовали

28

Утром перед зеркалом: я тебя не знаю, но я тебя накрашу

Вы уже голосовали

209

Да я про тебя такое расскажу, что тебя даже windows перестанет приветствовать… О_о

Вы уже голосовали

258

Молодая, красивая, сексуальная, умная, милая, добрая, нежная, заботливая, работящая. Никого не ищу, просто хвастаюсь

Вы уже голосовали

149

Я иду спать, только очень медленно. Со стороны может показаться будто я сижу в интернете

Вы уже голосовали

598

Я не могу тебе сказать, как я томлюсь, как я сгораю. Надеюсь, сможешь ты понять, что от любви я умираю

Вы уже голосовали

444

Утро… Теплая постелька… Сладкий сон… Вдруг удар по голове пультом: «Кучимутики!»

Вы уже голосовали

95

Я бы тебя послала, да вижу — ты и так оттуда!

Вы уже голосовали

57

По статистике, самая популярная мужская sms-ка «Я тебя тоже»

Вы уже голосовали

208

— У тебя новый парень? — Нет, просто я стираю его «Лаской»

Вы уже голосовали

685

Человек находит время для всего, чего он действительно хочет.

Вы уже голосовали

213

Угроза 21-го века «Да я тебя из друзей удалю!»

Вы уже голосовали

125

Спасибо мне, что есть я у тебя!.. (Вишневский)

Вы уже голосовали

269

Я надеюсь, когда-нибудь ты поймешь, что я нужна тебе больше, чем твои принципы. Потому что принципы тебя не любят. Люблю тебя я.

Вы уже голосовали

219

Никогда не спрашивай меня, за что я тебя люблю, потому что если подумать, то и любить тебя не за что!

Вы уже голосовали

264

На земле шесть миллиардов людей… шесть миллиардов… нет бл* я именно тебя выбрала!!!

Вы уже голосовали

118

«Я тебя люблю» — эту фразу говорят на уровне «как дела» и «хорошо выглядишь».

Вы уже голосовали

307

Ой, такой у тебя блеск для губ классный! — Да, это я блины ела.

Вы уже голосовали

261

Мама объяснила мне причинно-следственные связи: «Если ты сейчас же не перестанешь реветь, я тебя отшлепаю»

Вы уже голосовали

170

Я прошу тебя лишь на мгновенье: Раздели со мной мои мечты!

Вы уже голосовали

-150

Здравствуй, старый пердун! Я уже два года в тебя не верю!

Вы уже голосовали

67

Положись на меня, а потом перевернемся и я положусь на тебя!

Вы уже голосовали

2114

Если ты доверяешь – тебя обязательно обманут, поэтому я предпочитаю верить только себе.

Вы уже голосовали

2131

После каждой очередной Суки ты влюбляешься в меня… а я бросаю каждого любимого ради тебя…

Вы уже голосовали

436

Как это часто бывает: хочешь сказать «я люблю тебя», а говоришь «вы — замечательная пара»

Вы уже голосовали

79

-Я когда переживаю, меня на солененькое тянет. — Когда тебя на солененькое тянет, я начинаю переживать

Вы уже голосовали

570

Когда есть любовь, то не нужны обещания. Обещает тот, кто сомневается. А я люблю тебя сейчас. И не обещаю, что буду любить вечно. Я просто тебя ЛЮБЛЮ!

Вы уже голосовали

94

Я знала! Знала, что ты придешь! Что мы будем вместе!!! Наконец-то мы вместе.. Я люблю тебя, долгожданная пятница!

Вы уже голосовали

116

Всё, что я делаю, я делаю или для тебя, или на зло тебе…

Вы уже голосовали

535

Да не ревную я тебя… я чисто случайно её башкой в унитаз окунула

Вы уже голосовали

77

Пацаны! Вы же сильный пол… Зачем спрашивать: Можно я тебя поцелую?. Берешь и целуешь… Не убьет же она тебя?!!!

Вы уже голосовали

117

У тебя есть что-то невероятное, единственное, необычное, очень нежное, обаятельное, что-то, чего нет у других… У тебя есть я. Береги меня.

Вы уже голосовали

934

Он вернется, обнимет тебя, поцелует сонную, и шепотом спросит: «Ага! Попалась! Думала, я тебя брошу? Не дождешься»

Вы уже голосовали

151

Не ищи меня, не звони, не посылай смс, я не хочу с тобой разговаривать, я не хочу тебя видеть, я не хочу тебя слышать, потому что доктор запретил мне сладости…

www.status4me.ru

я раздражаю тебя — Russo-Italiano Dizionario

ru Я раздражаю тебя.

OpenSubtitles2018.v3it Ti sto dando fastidio.

ru Просто я думала, что я тебя раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Perche’pensavo di irritarti.

ru Я буду раздражать тебя.

OpenSubtitles2018.v3it Io ti darei fastidio.

ru Джо, я знаю, что это тебя раздражает, но могу я воспользоваться твоим телефоном?

OpenSubtitles2018.v3it Jo, so che e’una cosa seccante, ma… mi presteresti il telefono?

ru – Я тебя раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Non ti piaccio.

ru Знаю, иногда я тебя раздражаю, но мне казалось, мы решили, что пора повесить перчатки на гвоздь.

OpenSubtitles2018.v3it Lo so che a volte ti faccio arrabbiare, ma pensavo avessimo deciso che avresti smesso.

ru Если я тебя раздражаю, я уйду.

OpenSubtitles2018.v3it Se ti do fastidio, me ne vado.

ru Знаю, иногда я тебя раздражаю, но мне казалось, мы решили, что пора повесить перчатки на гвоздь

opensubtitles2it Lo so che a volte ti faccio arrabbiare, ma pensavo avessimo deciso che avresti smesso

ru Кажется, я тебя раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Sembri un po’irritata con me.

ru Я знаю, тебя раздражает, что твоя мама никак не починит стиральную машину.

OpenSubtitles2018.v3it So che la fa arrabbiare il fatto che sua madre non faccia riparare la lavatrice.

ru Тебе не нужно говорить со мной, если я тебя раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Non devi parlare con me se non ti va.

ru Я тебя раздражаю?

OpenSubtitles2018.v3it Ti stresso?

ru Я тебя раздражаю?

tatoebait Ti sto infastidendo?

ru Ой, хочешь, чтоб я перестала тебя раздражать?

OpenSubtitles2018.v3it Vuoi che smetta di infastidirti?

ru И в отместку за все случаи, когда я тебя раздражал, сегодня ты видел, как в меня стреляли из электрошокера.

OpenSubtitles2018.v3it E, per tutte le volte che mi trovi irritante, oggi hai potuto assistere alla scena di me che venivo colpito da qualcuno con un taser.

ru Я знаю, что это раздражает, но я должна доставить тебя в безопасное место.

OpenSubtitles2018.v3it Lo so, è una scocciatura, ma devo portarti subito in un posto sicuro.

ru И я знаю, что это тебя раздражает, что в свою очередь делает счастливее меня, поэтому ты становишься надоедательным, и я в курсе, что такого слова не существует.

OpenSubtitles2018.v3it E questo ti infastidisce e per questo mi rende felice, per questo sei un » infastiditore » e lo so che non esiste come parola.

ru То, что я здесь, начинает тебя раздражать?

OpenSubtitles2018.v3it La mia… presenza sta iniziando a infastidirti?

ru Ну прости, что я тебя так раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Mi spiace di darti tanto fastidio.

ru я тебя действительно раздражаю.

OpenSubtitles2018.v3it Sembra che io non ti piaccia per niente.

ru Чем я тебя так раздражаю?

OpenSubtitles2018.v3it Cos’e’che ti fa arrabbiare, di me?

ru Я говорил тебе, не раздражай его.

OpenSubtitles2018.v3it Te l’ho detto di non dargli fastidio.

ru Я тоже не считаю тебя раздражающей.

OpenSubtitles2018.v3it Non penso che sia fastidiosa neanche tu.

ru Я знаю, что тебя это раздражает.

OpenSubtitles2018.v3it So che sei frustrato.

ru А я, стараясь сейчас поменьше тебя раздражать, тоже согласилась не идти.

OpenSubtitles2018.v3it E nel mio continuo tentativo di essere meno irritante, anch’io ho accettato di non andare.

it.glosbe.com

тебя раздражаю — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Если я тебя раздражаю своей болтовней, ты мне только скажи.

Просто я думала, что я тебя раздражаю.

Свет тебя раздражает… и я тебя раздражаю.

Если я тебя раздражаю, я уйду.

Знаю, ты слушаешь и я тебя раздражаю.

Знаю, иногда я тебя раздражаю, но мне казалось, мы решили, что пора повесить перчатки на гвоздь.

I know I make you mad sometimes, but I thought we agreed you’d hang up the gloves.

Я тебя раздражаю, да?

Кажется, я тебя раздражаю.

Я чувствую себя так, как будто… я тебя раздражаю.

Предложить пример

Другие результаты

Но я ведь тебя не раздражаю?

Прости, что раздражаю тебя новостями.

Приезжая, я лишь раздражаю людей.

Тогда, вероятно, я вас раздражаю.

Странно, мне симпатизируют убийца и женщина, которую я раздражаю.

Strange, I get sympathy from an assassin and a woman I annoy.

Я прекрасно видела, что раздражаю вас.

Я раздражаю Эбби, мой косяк.

Как правило, я раздражаю людей.

Я раздражаю ачальство, коллеги называют меня

I’m an annoyance to my superiors, a joke to my peers.

Она сказала по-китайски, что я ее раздражаю.

Я его, вроде… раздражаю.

context.reverso.net

Я раздражаю тебя… — Snob.ru

голова болит, как от удара. такое ощущение, что я могу даже показать ту точку на черепе, которая так ноет от твоего отсутствия в моем пространстве. весь ужас в том, что я понимаю всю степень твоей правоты и своей глупости. весь ужас в том, что я понимаю всю необратимость происходящего.

я раздражаю тебя своей назойливостью и очевидным нежеланием смириться с тем, что есть. я раздражаю тебя своими формулировками, бессмысленными подколками, эгоизмом и чопорностью. я раздражаю тебя. этим все сказано.

я совершенно точно не тот человек, с которым ты будешь… да что угодно в принципе — жить, работать, рожать детей. я вообще не тот человек, с которым ты будешь. я тот человек, который раздражает тебя. человек, которому, по твоим словам, ты не веришь. человек, с которым даже общаться для тебя тяжкий труд.

а я меж тем с каждым днем все глубже чувствую, как ты прорастаешь во мне. я глажу белье под «завтрак у тиффани» полтора часа и понимаю, что я не смотрела кино до знакомства с тобой года четыре. не гладила белье три года. я работала, а не жила. а потом появляешься ты и начинается жизнь.

жизнь, в которой есть место глупостям, порывам души, хохоту до слез и слезам до икоты. жизнь, в которую внезапно ворвались чувства. мне порой так хочется прикрутить громкость этих чувств — в первую очередь для тебя же, потому что я вижу как ты явно морщишься от их проявлений. да и для себя самой, потому что после стольких лет тишины, очень сложно жить на полную громкость.

ты болеешь и мне больше всего на свете хочется быть рядом с тобой с нелепыми теплыми носками из грубой шерсти, горячим острым супом на кокосовом молоке и холодными руками у тебя на лбу. тебе ничего из этого не нужно. все, что ты хочешь — чтобы тебя оставили в покое. все, что тебе нужно от меня — чтобы я заткнулась и помолчала.

я молчу. я принимаю правила игры. я изучаю билеты в самые далекие страны и прикидываю на какое время я смогу оставить тебя в покое если полечу в страну, где вообще нет интернета и телефонии. подозреваю, что и там меня хватит максимум на пару суток, а потом я найду способ хоть тамтамовым боем, хоть телеграммой, хоть почтовым голубем напомнить тебе о себе. и ясно увидеть, как ты болезненно скривишься от этих ненужных тебе воспоминаний.

ужасно, знаешь, быть тем, кого не любят. ужасно быть этим вот назойливым, бессмысленным, торчащим из всех углов и натыкающимся только на раздраженное молчание или угрюмое «ага». я уверена, с тобой тоже когда-то это случалось, и ты знаешь, о чем я. а даже если и нет…

прямо сейчас, пожалуйста, посмотри в список принятых сообщений. и если там есть кто-то, кому очевидно одиноко без тебя, и кто никак не дождется от тебя ответа, напиши ему «привет». это буду я. и я буду тебе благодарна, потому что на пару секунд ты избавишь меня от боли, от которой невозможно исцелить. даже этой пары секунд мне хватит для счастья. привет.

so-l.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *