Кыштымец сделал предложение девушке РЅР° праздновании Дня семьи, любви Рё верности | Регионы

В минувшую субботу на набережной у Народного дома прошла торжественная регистрация новобрачных и чествование юбиляров семейной жизни.

Супружеские пары и молодожёнов поздравила глава Кыштымского городского округа Людмила Шеболаева. Она вручила им букеты цветов и подарки. Юрины Владимир Трофимович и Раиса Васильевна отмечают в этом году «железную» свадьбу, они поженились 65 лет назад. По распределению молодыми специалистами супруги приехали в Кыштым из Липецка. Владимир Трофимович и Раиса Васильевна вырастили двоих детей, четверых внуков, сейчас помогают воспитывать правнуков. Ковалёвы Павел Степанович и Галина Михайловна отмечают «золотую» свадьбу. «Рубиновую» свадьбу празднуют супруги Давыдовские, Татьяна Михайловна и Сергей Павлович вместе уже 40 лет. Супругов наградили медалью Челябинской области «За любовь и верность». «Зелёную» свадьбу в субботу отметили молодожёны Голуновы Андрей и Виктория, Сутоколовы Андрей и Любовь. Торжественная регистрация новобрачных прошла на набережной.

Во время танца молодожёнов к ведущей подошёл молодой человек и попросил предоставить ему слово, на набережной Роман предложил руку и сердце своей девушке Полине, она ответила согласием. Завершился праздник показательными выступлениями спортсменов яхт-клуба «Галс» из Озёрска.














news.myseldon.com

Глава вторая…Р? БЫЛ ВЕЧЕР2 страница


Автомобили
Астрономия
Биология
География
Дом и сад
Другие языки
Другое
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Металлургия
Механика
Образование
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Туризм
Физика
Философия
Финансы
Химия
Черчение
Экология
Экономика
Электроника
⇐ ПредыдущаяСтр 7 из 24Следующая ⇒

— Хай, я узнал вас, мсье… э-э?

— Этого вполне достаточно.

— Тогда она там, мсье, — Скунс показал большим пальцем себе за спину, — если вам назначено.

— Всенепременно, — улыбнулся Плетнев.

— Господа, СЏ попрошу! — менеджер руками словно Р±С‹ раздвинул напирающую СЃРЅРёР·Сѓ толпу, обеспечивая тем самым РїСЂРѕС…РѕРґ РЅРѕРІРѕРјСѓ гостю кафе, чем Плетнев Рё РЅРµ преминул воспользоваться. РќРѕ, РїСЂРѕС…РѕРґСЏ РјРёРјРѕ менеджера, приостановился Рё щелкнул легонько указательным пальцем РїРѕ его бейджику. — Р?нтересный РЅРёРє. РЇ, между прочим, относительно недавно… РґР°, пожалуй, пяток лет назад, случайно, познакомился СЃ вашим однофамильцем, так сказать.

— Любопытно, и где? Если это — тема? — заинтересовался менеджер.

— Тема, Рё еще какая! — грустно усмехнулся Плетнев. — Есть такой РіРѕСЂРѕРґРѕРє — РљРѕСЃРѕРІСЃРєР°-Митровица, РІ Сербии, РЅР° СЋРіРµ, примерно РІ ста пятидесяти километрах РѕС‚ Албании. РњС‹ СЃ РјРѕРёРј напарником, РѕРЅ был РёР· Абхазии, РїРѕРіРёР± РІСЃРєРѕСЂРµ, видели СЃРєСѓРЅСЃР° РІ местном зоопарке. Мучился зверек, ему осколком американской Р±РѕРјР±С‹ лапу оторвало. Рауль пожалел, РґР° Рё врача СЂСЏРґРѕРј РЅРµ было, Р° СЏ РЅРµ СЃРјРѕРі, — зверька-то Р·Р° что?.. Рђ был РѕРЅ СЂРѕРґРѕРј, кстати сказать, РёР· Северной Америки. Р’РѕС‚ так, мистер, каково РѕС‚ СЃРІРѕРёС…-то, верно?

— Печальная тема, мсье…

— Да уж чего веселого. Так я пройду?

— Вас, полагаю, ждут, — менеджер не спрашивал, он утверждал.

— Так точно, — подмигнул ему Антон.

Он, конечно, не ожидал, что Мила всерьез обрадуется его появлению, и был приятно удивлен той естественной радостью, с которой она встретила его.

— Вот уж не ожидала! Какой ты молодец! — Но, взглянув ему в глаза, мягко улыбнулась и заметила: — Ты, наверное, здорово устал, да? Досталось?

— РўС‹ знаешь, больше беготни, чем дела. Просто немного умотался. Может, РїРѕ чашечке кофе СЃ коньячком? Р? чего-РЅРёР±СѓРґСЊ РІ клюв бросить? РЇ сегодня как-то забыл, что надо обедать хоть РёРЅРѕРіРґР°, — РѕРЅ засмеялся.

— Ну, уж тут не очень пообедаешь, — она охотно поддержала его смех, причем, как ему показалось, даже более чем охотно.

«Неужели ждала?В» — подумал РѕРЅ. Да Рё одета Мила была РЅРµ как прежде, то есть обошлась без своей, так привычно смотрящейся РЅР° ней черной кожи РІ обтяжку, усеянной блестящими заклепками. Р? эта, РІРёРґРёРјРѕ, обычная для нее одежда делала ее больше похожей РЅР° РѕР·РѕСЂРЅРѕРіРѕ, спортивного мальчишку, нежели РЅР° красивую девушку. Сегодня РѕРЅР° пришла РІ несколько экстравагантном, фирменном, естественно, джинсовом костюмчике СЃ расклешенной короткой СЋР±РєРѕР№, короткой светлой блузке, открывающей Рё живот, Рё шею, Рё РІ серебристых СЃ голубым кроссовках РЅР° высоких стройных ножках. РќСѓ просто загляденье, Р° РЅРµ девушка!

— Так, может быть, мы тогда откроем для себя какой-нибудь экзотический кабачок на этом побережье? Где можно и отдохнуть немного, и вкусно поесть? Если ты не против.

— Отчего же РјРЅРµ быть против? — словно Р±С‹ удивилась РѕРЅР°. Наверное, подумала, решил Антон, что РѕРЅ — дурак, если РЅРµ замечает, как РѕРЅР° оделась для него? Р?менно для него, Р° РЅРµ РєРѕРіРѕ-то РґСЂСѓРіРѕРіРѕ. Р? РЅРµ РЅР° мотоцикле примчалась СЃСЋРґР°, Р° наверняка ехала РІ автобусе либо РЅР° такси. Р? это РЅРµ близкое расстояние.

— РўС‹ РїСЂСЏРјРѕ-таки замечательно выглядишь, удивительно красивая! — СЃ искренней завистью произнес Антон то, что должен был сказать раньше. Поправил положение. Р? увидел, что попал РІ самую точку. РќСѓ, какой девушке безразличен подобный комплимент?

Хотя Мила, как она утверждала позавчера, категорически не терпела комплиментов, на этот раз она гордо повела плечами, сама оглядела Плетнева и заметила:

— А мы с тобой действительно очень даже неплохо рядом смотримся. Как считаешь?

РћРЅ РїСЂРѕСЃРёСЏР» Рё почувствовал РІРґСЂСѓРі такое томление РІРѕ всем теле, такое сумасшедшее желание немедленно сжать ее РІ СЃРІРѕРёС… объятьях, что даже глаза зажмурил Рё чуть РЅРµ заскрипел зубами РѕС‚ напряжения. Р? услышал ее сдержанное, словно произнесенное тоже СЃРєРІРѕР·СЊ Р·СѓР±С‹:

— Спокойно, Антоша… Хоть мне в принципе и наплевать, но на нас с тобой все жадно смотрят. А это уже прецедент.

— РќСѓ Рё пусть завидуют, — довольно РіСЂРѕРјРєРѕ ответил РѕРЅ Рё посмотрел РЅР° нее влюбленными глазами. — Р? пускай этот твой «претендент», — нарочно переврал РѕРЅ слово, — только сунется! Без глаза отвалит! Р­С…, поцеловать Р±С‹ тебя, РґР° Р±РѕСЋСЃСЊ испортить репутацию!

Она звонко рассмеялась.

— Р’СЃРµ! Пошли отсюда! РЇ знаю куда… Число! Горячий привет! — РѕРЅР° взмахнула СЂСѓРєРѕР№ РІ сторону «сисадмина-ака», который считал себя самым главным «ака» РЅР° всем Черноморском побережье. Р? постоянно, РІРёРґРёРјРѕ, подчеркивал это обстоятельство всем СЃРІРѕРёРј поведением, включая Рё необычный РЅРёРє. РќСѓ правильно, здесь скромностью как-то РЅРµ пахло. Р? хорошо, что это так.

Уже подходя с Милой к дверям длинного зала, уставленного столиками с компьютерами и дугообразной стойкой бара, к которому они так и не подошли, Антон почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Это ведь Мила обронила фразу, что на них все смотрят, — обычную и ни к чему, собственно, не обязывающую фразу. А оказывается, действительно смотрели. Во всяком случае, один из взглядов Плетнев с ходу просек, несмотря на то что «золотистая» девушка за одним из столиков тотчас спрятала взгляд, отвернулась, едва он посмотрел на нее.

РќСѓ РґР°, это была та эффектная блондинка РІ рискованном купальнике, кажется, ее Р·РѕРІСѓС‚ Алисой, которую РѕРЅ застал позавчера Рё здесь же, Рё еще раньше — недалеко РѕС‚ РґРѕРјР°, РіРґРµ должен был находиться Турецкий. Вернее, его тетка. Антон назвал ее «золотистой рыбкой», что девушке, заметил РѕРЅ, очень понравилось, Рё, вероятно, РѕРЅР° РЅРµ прочь была Р±С‹ продолжить нечаянное знакомство, РЅРѕ Плетнева занимали совсем РґСЂСѓРіРёРµ заботы, РѕРЅ искал Турецкого Рё РЅРµ РјРѕРі терять время РЅР° бесполезный, СЃ его точки зрения, флирт. Рђ вечером, РєРѕРіРґР° Антон встретился СЃ Милой РІРѕС‚ здесь, РІ кафе, «золотистая рыбка» почему-то смотрела РЅР° РЅРёС… враждебно. Неужели ревность? РќРѕ СЃ чего? Р? РїРѕРІРѕРґР°-то РЅРµ было… Рђ потом Миле кто-то проткнул РѕР±Р° колеса мотоцикла Рё прикрепил Рє баку записку: «Докторша РЎРё желает тебе приятного вечера». Кто такая эта «докторша РЎРёВ»? РќРѕ Мила ему РЅРµ ответила, просто нахмурилась слегка, Рё пришлось Антону помочь ей размонтировать колеса, заклеить камеры Рё заново накачать. Нет, РІ самом деле, Мила отнеслась Рє происшествию без злости, РЅСѓ, как Рє случайной неприятности, Рё — РІСЃРµ. Обычный РїСЂРѕРєРѕР». Хотя что-то ее РІСЃРµ-таки задело. РћС… СѓР¶ эти девичьи тайны!

Однако, РІСЃРїРѕРјРЅРёРІ сердитый взгляд «золотистой рыбки», Антон СѓР¶ подумал было, что виновата тут ревность, Рё РЅРµ РѕРЅ ли стал ее причиной? РќРѕ, несмотря РЅР° РјРЅРѕРіРёРµ СЃРІРѕРё недостатки, Рѕ которых Плетнев, разумеется, или знал, или догадывался, избыточным самомнением РѕРЅ, РїРѕ собственному признанию, РЅРµ страдал. Правда, подумал РѕРЅ, можно будет РїСЂРё случае заглянуть РІ соседний РґРѕРј, там, РЅР° улице Гвардейцев, Рё поинтересоваться, как Р±С‹ между прочим, чем РѕРЅ так «насолил» симпатичной блондинке? Р?ли РЅРµ стоит…

РћРЅРё СЃРЅРѕРІР° прошли СЃРєРІРѕР·СЊ шумящую толпу, которая приветствовала Милу традиционным «Хай, Спай!В», «Привет, РЁРїРёРѕРЅРєР°!В», «Как дела, Спай?В» Рё так далее. Отвечать РЅР° РІСЃРµ эти РєСЂРёРєРё необходимости РЅРµ было, Рё Мила лишь поднимала СЂСѓРєСѓ РІ коротких взмахах, Р° РґСЂСѓРіРѕР№ ухватилась Р·Р° крепкий локоть Антона, словно проверяя его РЅР° прочность. Р? ему это было приятно.

— Я ведь так и не спросил тогда, кто такая «докторша Си», которая тебя расстроила? Ну, помнишь, с мотоциклом?

— Обыкновенная девчонка, — нехотя ответила Мила. — Подружка РѕРґРЅРѕРіРѕ моего старого знакомого. РћРЅ был РєРѕРіРґР°-то РјРѕРёРј учителем РІ компьютерных делах. Уже тогда стал классным программером. Чуть постарше, правда. РќР° РіРѕРґРёРє-РґСЂСѓРіРѕР№. Рђ сейчас вообще, СЏ наблюдаю, самые классные специалисты — молодежь. Быстрее схватывают. Р? смелости РЅРµ занимать. РћРЅРё СЃ техникой — РЅР° ты, ничего РЅРµ боятся Рё плюют РЅР° условности. Такие дела…

— Да, — усмехнулся Антон, — я это тоже заметил. Нам, старикам, далеко до вас, молодых и беспечных. У нас, к сожалению, или к счастью, и сам не знаю, опыт уже имеется. Чаще печальный, чем наоборот.

— Ну вот, застонал дедушка! — засмеялась Мила и, выскочив вперед, перед ним, пошла задом, отступая от него, но и не отпуская руки. — Хорошо хоть молодых не ругаешь, не скулишь, что раньше и солнце светило ярче, и луна была более полная, и девушки моложе… Нет, правда, чего вас так сразу тянет горевать по прошлому?

— А потому, наверное, что оно было нашим и ничьим другим. Так кажется…

— А ты расскажи мне о своем личном прошлом?

— Не знаю, там было слишком много крови. Чужой. Но и своей хватало. Знаешь, кто такие «дикие гуси»?

— Слыхала, — медленно сказала она, и улыбка на ее лице стала таять. — Вернее, читала. «Солдаты удачи», да? Наемники…

— Они самые. Но только в наших — тех — условиях мы назывались «братской помощью».

— Повидал? — серьезно уже спросила она.

— РЈ-Сѓ-Сѓ!.. РќР° три жизни хватило бы… Теперь-то СѓР¶ РЅРµ государственная тайна… Ангола, Никарагуа, Афганистан, Босния… Это уже известные точки. Р? РјРЅРѕРіРѕ РґСЂСѓРіРёС… — Рё РЅР° севере Африки, Рё РЅР° СЋРіРµ РРѕСЃСЃРёРё. Р’РѕС‚ так, милая моя… Мила. Рђ РєСѓРґР° РјС‹ идем?

— Есть тут один смешной ресторанчик… — Она вернулась на свое место, справа от него, и, обхватив его опущенную руку, прижалась к ней. — А подробности гостайны не представляют?

— Давно уже нет, — усмехнулся он.

— Расскажешь?

— А ты обещаешь, что будешь потом спать спокойно? — он шутливо посмотрел на нее.

— А вот этого не могу пообещать, — многозначительно произнесла она, захохотала и, оттолкнув Антона, побежала вперед, сверкая голыми ногами. — Догоняй, уже близко!..

Небольшой ресторанчик РІ самом конце Припортовой улицы оказался очень уютным, несмотря РЅР° то что антураж его условиям элементарного уюта никак РЅРµ отвечал. Это был большой парусник — может, шхуна, может, бригантина, — вытащенный РЅР° берег, подальше РѕС‚ РєСЂРѕРјРєРё РІРѕРґС‹, Рё закрепленный СЃ помощью растяжек, как крепятся обычно спускаемые РЅР° РІРѕРґСѓ корабли. РќР° палубу вел СѓР·РєРёР№ трап. Р’ иллюминаторах вдоль борта светились РѕРіРѕРЅСЊРєРё. Романтично, подумал Плетнев. Р? внутри тоже было РІСЃРµ — РїРѕРґ старину. Грубо выскобленные Рё покрытые лаком столешницы возлежали РЅР° стоящих бочках. Сиденья тоже представляли СЃРѕР±РѕР№ бочонки поменьше. Р’ качестве РїСЂРёР±РѕСЂРѕРІ подавались грубые ножи Рё широкие, трезубые вилки, которыми можно было, наверное, стрелять РёР· подводных ружей. Р’ общем, чудно Рё странно.

Кормили тут исключительно морепродуктами, в том ассортименте, который мог предложить любой серьезный, даже московский, ресторан. Ну, рыбы разных сортов, другая морская живность типа кальмаров и устриц. Но дело в том, что все они были не замороженные, а предлагались свежими, будто только что выловленные из моря.

Рђ РёР· спиртных напитков, естественно, весь магазинный набор, однако открывал «карту РІРёРЅВ», разумеется, СЂРѕРј СЃ Ямайки. Настоящий, как всерьез, РЅРѕ, старательно пряча усмешку, заявила Мила. Р? РіРѕСЂРёС‚ СЃРёРЅРёРј пламенем, Рё достает так, что «мама, РЅРµ РіРѕСЂСЋР№!В». Последнее замечание РѕСЃРѕР±Рѕ понравилось Плетневу. Вообще-то РіРѕРІРѕСЂСЏ, РїСЂРё всем своем нежном Рё даже, возможно, трогательном отношении Рє этой девушке, РїРѕ-настоящему взволновавшей его, РѕРЅ рассчитывал, что сегодня РѕРЅР° РЅРµ будет столь щепетильной Рё недоступной, как это было РІРѕ время РёС… прежнего ночного купания.

Заказали какое-то «чумовое» ассорти, куда, по уверению Милы, входило ВСЕ, причем Антон предоставил ей право самой распоряжаться столом, как ей заблагорассудится, отдельно — свежезасоленную скумбрию и жареную ставридку, немыслимый запах которой так разволновал Плетнева, что у него едва не начались желудочные судороги. Ну и, естественно, ром! Пиратствовать, так уж по всем правилам!

Р? РїРѕРєР° готовили заказ, Антон решил приоткрыть для себя давно интересующую его тему.

— Я слышал от вашего «сисадмина», — он хмыкнул по поводу своего «независимого» обращения с этим молодежным сленгом, — что ты, по существу, высококлассный, как он заметил, «программер». То есть сплошной супер. Это что, в самом деле?

— А почему это тебя так волнует? — Мила подняла брови «домиками».

— С удовольствием отвечу. Я ведь сюда прибыл с совершенно определенным заданием: отыскать Сашку.

— Я знаю, ты говорил, и напрасно отказался от моей помощи. С мобильной связью, я имею в виду.

— Ты только не обижайся. Ну, во-первых, я его нашел на другой же день, и уже вчера и сегодня мы с ним работали рука об руку…

— Помирились?

Антон вспомнил, что рассказывал Миле о причине размолвки с Турецким, приведшей к таким вот последствиям. Да, рассказал, больше под влиянием момента, чем для собственного оправдания.

— РќРµ то чтоб… Но… РћР±СЉСЏСЃРЅРёРјСЃСЏ, РѕРЅ поймет. Уже понимает. Что-то СЏ попытался объяснить, Р° что-то Рё РѕРЅ сам уже РїРѕРЅСЏР». РќРµ РІ этом теперь суть. Рђ получилось так, что РѕРґРЅРѕ РјРѕРµ дело поневоле Рё как-то плавно перетекло РІРѕ второе. Р?Р· РњРѕСЃРєРІС‹ поступила команда срочно помочь местным следственным органам разобраться СЃ той диверсией, которая произошла РІ электрических сетях вашего РіРѕСЂРѕРґР°. РўРѕ, что диверсия, уже РЅРµ обсуждается, потому что Р·Р° эти РґРІР° РґРЅСЏ РјС‹ уже насчитали пять трупов, представляешь?

— Ничего себе! — Мила РїРѕ-мальчишески присвистнула. — Р? молчат! Ничего РЅРµ сообщают! Как понимать?

— А вот так и понимать, милая моя, что работает следственно-оперативная группа, и возглавляет ее, по существу, недавний первый помощник генерального прокурора страны. Который не мог за год, прошедший после его ранения, растерять ни мастерства, ни прыти, заявляю ответственно. Не фунт изюма!

— РЈР¶ это точно! — хмыкнула РѕРЅР°. — Р? долго будете работать? РќСѓ, СЃ РёР·СЋРјРѕРј-то?

— Ах ты язвочка, — засмеялся Плетнев. — Наверное, свою часть работы мы сделаем скоро, несколько дней еще потребуется. Но есть одна серьезная закавыка.

— Это какая? — уже с интересом спросила девушка.

— Думаю, такая, разобраться в которой может помочь только одна очень мне симпатичная девушка, дочка известного в городе Слона.

— Это ты про кого? — наивно спросила Мила.

— Это я про тебя, дорогая моя, — засмеялся Антон. — Вот послушай, что скажу… А чего нам так долго не несут? Я же собственной слюной захлебнусь!

— Сейчас, не волнуйся, рассказывай, мне интересно!

— Ты понимаешь, — становясь серьезным, начал Плетнев, — следствие очутилось в совершенно непонятной ситуации. Произошла ошибка, которой реально не существует. Ты можешь себе представить?

— Р?нтересно. Очень интересно! РќСѓ-РЅСѓ?

— Приглашенные откуда-то местными товарищами эксперты внимательно, как они говорили, просмотрели всю программу компьютеризации… Это из-за нее якобы произошел сбой, после чего и началось веерное отключение. Такой случай и у нас, в Москве, уже был, когда из-за пожара целый городской район вырубился. Да ты сама знаешь.

— Естественно, в Южном округе. Но там причина — на тарелочке. А здесь что?

— Р’РѕС‚ то-то Рё РѕРЅРѕ, что непонятно что. Короче РіРѕРІРѕСЂСЏ, ничего РЅРµ было, РЅРѕ тем РЅРµ менее было. Р? операторы там, разработчики — РїРѕРґ следствием. РћРґРёРЅ даже арестован. Статья — диверсия. Рђ никаких доказательств — РЅРё Р·Р°, РЅРё против — Сѓ нас нет. Р’РѕС‚ СЏ Рё подумал, что, наверное, здесь нужен совсем посторонний, объективный специалист, который взглянул Р±С‹ РЅР° это дело непредвзятыми глазами.

— Ага, и ты немедленно вспомнил обо мне и решил, что я — подходящая кандидатура уже по той причине, что мой папа — ветеран цементного производства? — В голосе девушки слышалась откровенная ирония.

— Не хочу врать, и поэтому тоже. Тоже, понимаешь? Но главное — в другом. Ты же программист. Тебя похвалил этот «сисадмин-ака» со своей дурацкой эспаньолкой, а потом я почему-то тебе верю. Тут ведь нужны не только знания, но и смелость.

— Это в каком смысле?

— В человеческом. Не могу забыть, перед глазами стоит, как ты мотоцикл свой вздыбила! Просто чудо! Вот где характер!

— Да?.. — она странным взглядом посмотрела на Антона, лукаво усмехнулась и вдруг решительно тряхнула головой, взвихрив свои волосы веером вокруг головы, — это у нее здорово получалось. Ничуть не хуже, чем она умела взнуздывать своего железного коня. — А что, давай попробуем? Только захотите ли вы меня позвать? Кто я?

— А кто ты?

— Ведущий разработчик отдела коммуникационных сервисов.

— Да быть того не может! — словно подначил Плетнев.

— А ты позвони в компанию «Яндекс» и спроси Слонютину. Знаешь, что ответят?

— Что? — продолжал улыбаться Плетнев.

— Предложат изложить вашу просьбу в письменном виде…

— Ага, и подождать, когда госпожа ведущая сотрудница фирмы освободится, чтобы найти время для консультации. Так, наверное?

— Ну, ты жук! — восхитилась Мила. — В смысле — гусь! Сознавайся, уже проверял?

— Честно? — РћРЅР° кивнула. — РРёСЃРєРЅСѓР». Р? РїРѕРЅСЏР», что надо хвататься Р·Р° ниточку, которая ускользает между пальцами. Р’РѕС‚ и…

— Ухватил?

— Так точно. Р? заметь, очень рад, что успел.

— Да, — задумчиво сказала Мила, — кажется, девушка согласна… А вот и море!

Официант, одетый пиратом, с повязкой на правом глазу и в хлопающих по икрам неудобных ботфортах, нес большой поднос, уставленный тарелками. Понимая, что все это — типичная имитация, Плетнев, кивая на лицо пирата, сказал Миле:

mykonspekts.ru

Неожиданное приветствие

Неожиданное приветствие

— Вот он, остров Скелетов! — воскликнул Боб Эндрюс.

— Где?.. Дай посмотреть! — РІ РѕРґРёРЅ голос закричали Юпитер Рё РџРёС‚. Ребята перегнулись через плечо Боба, чтобы взглянуть РІРЅРёР· через иллюминатор.

Р?С… самолет, плавно снижая высоту, летел вдоль СѓР·РєРѕРіРѕ залива — это был Атлантик-Бэй. Боб указал РЅР° небольшой остров почти РїСЂСЏРјРѕ РїРѕРґ РЅРёРјРё. Очертания острова удивительно напоминали человеческий череп.

— Я узнал его по форме — ведь мы видели карты у мистера Себастьяна, — сказал Боб.

Ребята СЃ огромным любопытством уставились РЅР° остров. РљРѕРіРґР°-то, более трехсот лет тому назад, остров Скелетов служил пристанищем для пиратов. Р? хотя мистер Себастьян утверждает, что РЅР° острове нет зарытых СЃРѕРєСЂРѕРІРёС‰, вполне может статься, что РѕРЅ ошибается Рё какое-РЅРёР±СѓРґСЊ пиратское золото там сохранилось. РўРѕРіРґР° его можно отыскать. РџРѕ крайней мере, надежда есть. Р? СѓР¶, РІРѕ РІСЃСЏРєРѕРј случае, этот остров хранит тайну, которую РёРј надо постараться разгадать.

В иллюминаторе показался другой, совсем маленький остров.

РўРѕРіРґР° РІРѕС‚ этот остров — РСѓРєР°, — сказал Юпитер.

Рђ РІРѕРЅ там — островки РїРѕРґ названием Кости, — дооавил РџРёС‚, указывая РЅР° СѓР·РєРёРµ рифы, разбросанные между островом Скелетов Рё РСѓРєРѕР№. — Нет, РІС‹ подумайте! Позавтракали РІ РРѕРєРё-Бич, Р° уже Рє обеду будем РЅР° месте.

— Смотри, — сказал Боб, — эта РСѓРєР° РїРѕ форме действительно Р·РґРѕСЂРѕРІРѕ смахивает РЅР° человеческую ладонь. Рђ пальцы — каменистые рифы. РћРЅРё ведь РїРѕРґ РІРѕРґРѕР№, Рё только сейчас, РєРѕРіРґР° РјС‹ так высоко, РёС… РІРёРґРЅРѕ прекрасно.



— Надеюсь, Сѓ нас появится возможность как следует познакомиться Рё СЃ этой РСѓРєРѕР№, — сказал Юпитер. — РЇ РЅРёРєРѕРіРґР° еще РЅРµ видел прибрежного карста — так называют пустоты РІ скальных породах. Р’ той статье РёР· журнала, которую нам дал мистер Себастьян, написано РїСЂРѕ этот остров, что РІРѕ время шторма огромная водяная струя выбивается как РёР· свища — Рё кажется, будто это РєРёС‚ выпускает могучий фонтан…

РќРѕ РІРѕС‚ самолет миновал остров, направляясь Рє маленькому поселку РЅР° материке. Рыбацкая Гавань — таково было название этого поселка. Р?менно туда должны прибыть РўСЂРё сыщика поначалу, РіРґРµ РІ местной гостинице — пансионе для РЅРёС… уже заказана комната.

РљРѕРіРґР° самолет шел РЅР° посадку, справа РЅР° борту возникли четкие силуэты РіРѕСЂРѕРґР°. Это Мелвилл, ближайшее РѕС‚ Рыбацкой Гавани место, РіРґРµ есть аэропорт. Еще через пару РјРёРЅСѓС‚ самолет замер перед зданием аэровокзала, Рё ребята расстегнули ремни безопасности.

Они спустились по трапу на землю и стали разглядывать небольшую кучку встречающих. Люди столпились за проволочной оградой у края летнего поля.

— Р?нтересно, РџРёС‚, твой папа нас встречает? — СЃРїСЂРѕСЃРёР» Боб.

— Сказал, что постарается. Но если не сможет, кого-нибудь за нами пришлет, — ответил Пит. — Что-то я его не вижу.

— А вон идет кто-то. Похоже, нас ищет, — тихо проговорил Боб, имея в виду невысокого, крепенького на вид человека с красным носом.

Этот человек действительно направлялся прямо к ним.

— Здорово! — обратился незнакомец к ребятам. — По всему видать, вы и есть те самые три юных детектива из Голливуда. Мне велели подбросить вас до места. — Он пристально уставился на ребят и добавил: — Что-то вы не больно похожи на сыщиков. Мне казалось, те должны быть малость постарше.

В этот момент Боб почувствовал, как напрягся Юпитер.

— Нам всего лишь предложили сняться в картине, — сказал он. — Почему вы решили, что мы сыщики?

Незнакомец многозначительно подмигнул им.

— Непросто отыскать, чего бы я не знал. — Он криво ухмыльнулся. — Пойдемте со мной. У меня там машина. — Он кивнул в сторону выхода. — За вещами придет другая — слишком много барахла прибыло на этом самолете из Голливуда, в мою машину не влезет.

Он повернулся и повел их к автостоянке. Они подошли к дряхлому легковому фургону.

— Впрыгивайте, ребята, — сказал незнакомец. — Нам предстоит отличная получасовая поездка. По всему видно, намечается буря. Как раз до нее и поспеем.

Боб посмотрел на небо. Солнце еще сияло, но прямо на них с запада быстро надвигались черные тучи. В той стороне то и дело ярко вспыхивали зарницы. Похоже, действительно будет буря, причем неслабая.

Ребята расположились РЅР° заднем сиденье, мужчина уселся Р·Р° руль, Рё автомобиль, выехав РёР· аэропорта, покатил РЅР° север.

— Простите, мистер, как вас? — начал Юпитер. Чего там, зовите меня просто Сэмом, — ответил мужчина. — Все меня так зовут.

Сказав это, он нажал на газ, и машина понеслась с бещеной скоростью. А тут и солнце зашло за тучу — вокруг сразу сделалось темно, прямо как ночью.

— Простите, мистер Сэм, — начал Юпитер, — вы работаете в кинокомпании?

— Не постоянно, малый, — ответил Сэм. — Это я из любезности согласился вас подбросить. Вы только поглядите, что делается на небе. В такую ночку карусельное привидение покажет себя в полной красе. Не хотел бы я сегодня к ночи оказаться на острове Скелетов!

Боб почувствовал, как тоненькие иголочки, покалывая, пошли у него вдоль спины. Карусельное привидение! В журнальных статьях, которые они так тщательно изучили, много говорилось о привидении, предположительно посещающем остров Скелетов. Согласно легенде, то была душа хорошенькой, но ужасно упрямой Сэлли Фаррингтон. Однажды вечером — двадцать пять лет тому назад — молоденькой девушкой она каталась на старой, тогда еще исправной карусели.

Неожиданно на остров налетела буря, и все аттракционы остановили. Все сошли с карусели. Все, кроме Сэлли Фаррингтон.

Она наотрез отказалась слезать со своей деревянной лошадки.

Р’ легенде говорится, смотритель карусели начал было СЃ ней спорить. Р? РІ тот момент ослепительная молния ударила РїСЂСЏРјРѕ РІ металлический шест посредине карусели, после чего РІСЃРµ, кто был неподалеку, — Рє ужасу своему, — увидели, что Сэлли Фаррингтон мертва.

Последние слова ее были такими: «Не боюсь я никакой бури, и все равно докатаюсь до конца. Даже если это последнее, что мне суждено!»

Все согласились, что в трагедии девушка сама виновата. Но никто не ожидал того, что произошло дальше. Спустя пару недель над островом Скелетов вновь к ночи разразилась буря. Парк аттракционов был уже закрыт и опустел, но люди на материке вдруг увидели: на карусели зажглись все огни. Ветер донес и музыку, которая обычно звучала, когда аттракцион работал.

Мистер Уилбер, владелец парка, договорился СЃ несколькими мужчинами, Рё те РІ лодке отправились РЅР° разведку. Р?С… парусник подошел довольно близко Рє острову, Рё тогда сидящие РІ лодке СЏСЃРЅРѕ увидели вращающуюся карусель Рё РЅР° ней какую-то фигуру РІ белом, припавшую Рє раскрашенной лошадке.

Потом РѕРіРЅРё внезапно погасли, музыка оборвалась. Уже через несколько РјРёРЅСѓС‚ после этого мужчины, посланные мистером Уилбером, были возле карусели, однако парк был совершенно безлюден. Р? лишь РЅР° земле, позади аттракциона, люди СЃ парусника нашли влажный РЅРѕСЃРѕРІРѕР№ платок — изящный женский платочек СЃ вышитым РЅР° нем вензелем «С. Р¤.В» Нетрудно догадаться, что РёРј пользовалась Сэлли Фаррингтон.

Новость мгновенно разнеслась по городку, сея невольный страх среди его обитателей. Большинство согласились с тем, что это душа бедной Сэлли опустилась на землю, желая закончить прерванное катание. После всего случившегося парк аттракционов приобрел дурную славу; люди стали обходить его стороной, и на следующий год он не открылся… Шли годы. «Американские горы», чертово колесо, карусель — все в парке было заброшено и с годами стало ржаветь и разваливаться.

РќРѕ предание Рѕ душе Сэлли Фаррингтон, сделавшейся привидением, сохранилось. Рыбаки уверяли, что его можно увидеть — особенно РІ штормовые ночи — разгуливающим РїРѕ острову. Р—Р° последние несколько лет Рѕ привидении сообщали примерно СЃ дюжину раз, причем видели его РЅРµ только поодиночке, РЅРѕ сразу РґРІРѕРµ Рё больше людей. РњРЅРѕРіРёРµ решили, что Сэлли Фаррингтон обречена появляться РЅР° острове, Дожидаясь, РєРѕРіРґР° можно будет закончить СЃРІРѕРµ несчастное катание. Рђ поскольку та карусель пришла РІ полную негодность, ждать бедняжке придется вечно.

Р?менно РїРѕ этой причине остров Скелетов приобрел Дурную славу Рё РІ последние РіРѕРґС‹ совсем обезлюдел. Да Рё зачем туда наведываться, если аттракционы РІСЃРµ равно РЅРµ работают, — разве что летом устроят какой-РЅРёР±СѓРґСЊ пикничок. РќРѕ таких любителей было мало — люди РЅР° острове появлялись теперь очень редко.

— Говорят, — Сэм обернулся к ребятам, — что мужики из съемочной команды ремонтируют на острове Скелетов развалину-карусель. Вот уж кто больше всех порадуется, так это Сэллина душа. Если та штуковина и впрямь завертится, может, ей удастся тогда докататься. — Он захихикал.

Но тут подул резкий ветер, напоминая о приближающейся буре, и водитель все свое внимание сосредоточил на машине.

РћРЅРё гнали РїРѕ болотистой Рё пустынной сельской местности. Примерно через полчаса подъехали Рє развилке. Основная РґРѕСЂРѕРіР° сворачивала налево — РІ свете фар ребята увидели надпись В«Рыбацкая Гавань: 2 мили» Рё стрелку, указывающую налево. РќРѕ Рє РёС… удивлению РЎСЌРј решительно свернул направо — РєСѓРґР° РЅРµ было никакого указателя. Р’СЃРєРѕСЂРµ РґРѕСЂРѕРіР° превратилась РІ пару песчаных Р±РѕСЂРѕР·Рґ.

— Стрелка РЅР° Рыбацкую Гавань показывала РІ РґСЂСѓРіСѓСЋ сторону, — РіСЂРѕРјРєРѕ произнес РџРёС‚. — Почему РјС‹ СЃСЋРґР° свернули, мистер РЎСЌРј?

— Ничего не поделаешь, — бросил Сэм через плечо, — кризис. Мистер Креншоу хочет, чтобы вы сразу попали на остров Скелетов, а не заезжали на ночь в город, к миссис Бартон.

— А, понятно, — растерянно пробормотал Пит.

Услыхав «кризис», ребята забеспокоились. Р?нтересно, что РІ данном случае означает это слово. Может, случилась какая-РЅРёР±СѓРґСЊ большая неприятность?

Автомобиль потряс их по песку еще пару миль и остановился. Фары высветили среди воды каменный пирс, к нему была привязана полуразвалившаяся моторка.

— По-быстрому вытряхивайтесь, ребята! — крикнул Сэм. — Давай поживее! Того и гляди, буря сорвется с цепи.

Они вылезли из машины, слегка удивленные, что у кинокомпании не нашлось для переправы средства

посолидней. Ведь, скорей всего, эта лодка принадлежит лично Сэму.

— А вещи, их отправят вслед за нами? — спросил Юпитер, когда Сэм последним вылез из машины.

— Ваши вещи в целости и сохранности, мальчики, — сказал Сэм. — Прыгаем в лодку. Надо двигаться вперед.

Все забрались в моторку. Сэм склонился над двигателем. Он включил зажигание — мотор затарахтел, и вскоре лодка с громким пыхтением вышла на большую воду. Море было неспокойно. Суденышко вовсю виляло и раскачивалось из стороны в сторону, и ребятам пришлось изо всех сил ухватиться за крепеж, чтобы не вылететь за борт.

Пошел дождь. Поначалу сеяли мелкие, словно пущенные РёР· аэрозольного баллончика капли, смешанные СЃРѕ снежной РєСЂСѓРїРѕР№, потом застучали тяжелые градины. Ребята пытались спрятаться РїРѕРґ тонким матерчатым пологом, РЅРѕ через считанные минуты промокли РґРѕ нитки.

— Нужны плащи! — РєСЂРёРєРЅСѓР» РџРёС‚ РЎСЌРјСѓ. — Р?наче РјС‹ будем первыми, кто потонул РЅРµ РїРѕРґ РІРѕРґРѕР№, Р° над ней. Да еще РІ Атлантик-Бэй!

Сэм кивнул, сбросил обороты мотора и зафиксировал штурвал. Он подошел к рундуку, достал оттуда четыре оранжевые непромокаемые робы с капюшонами; одну натянул на себя, остальные передал ребятам.

— Натягивайте! — прокричал он. — Я держу их для рыбалок с приятелями.

Юпитеру предложенная вещь оказалась слишком узка и не застегивалась. Бобу она была чересчур длинной, но все равно на какое-то время ребята были спасены от дождя.

Сэм вернулся к штурвалу. Небо теперь раскалывалось от молний. Крохотная моторка то взлетала на гребень высоченных волн, то зарывалась в них, и ребята со страхом ожидали, что в любой момент могут перевернуться… Неизвестно, сколько времени продолжалось их плавание; мальчикам показалось, что очень долго, когда впереди — прямо по курсу — они увидели землю. Сушу выхватывали из темноты яркие вспышки молний. Однако возле берега не было заметно ни причала, ни пирса. К удивлению ребят, Сэм остановил лодку у скалы, плоская верхушка которой выступала над водой. Было видно, что часть скалы, обращенная к морю, круто уходит под воду.

— Прыгайте на берег, ребята, — хрипло проорал Сэм. — Да поживей!

Р?зумленные сыщики выпрыгнули РёР· лодки РЅР° скальную площадку.

— Разве РІС‹ РЅРµ СЃ нами, мистер РЎСЌРј? — обратился Юпитер, заметив, что лодка потихоньку отваливает РѕС‚ берега.

— Не могу! — в ответ прокричал Сэм. — Двигайтесь по тропе к лагерю. С вами тут ничего не случится.

Взревел мотор, и через мгновение лодка пропала в ненастной ночи.

Барабанный РіСЂРѕС…РѕС‚ дождя РЅРµ прекращался. Ребята приуныли.

— Слушайте, не поискать ли нам эту тропу! — крикнул Пит.

Юпитер кивнул в знак согласия, и ребята пошли по берегу. Боб первым услыхал странный шум, будто тяжело дышало огромное животное.

— Уууу-ыхх! — донеслось до него. — Уууу-ыхх!

— Что это за звук? — крикнул Боб. — Послушайте!

Непонятный звук повторился.

— Это где-то на острове, — ответил Юпитер. — Давайте попробуем разглядеть, когда полыхнет молния.

Р’СЃРµ трое СЃ напряжением уставились РІ глубь суши. Р? тут опять грохнуло. Р’ последовавшей Р·Р° этим, ослепительной вспышке ребята увидели, что находятся РЅР° довольно-таки маленьком острове, который РїРѕ размеру СЏРІРЅРѕ уступает острову Скелетов.

РљСЂСѓРіРѕРј были РІРёРґРЅС‹ скалы, РґР° РєРѕРµ-РіРґРµ поодиночке торчали деревья, РІ центре острова громоздилось что-то наподобие РіРѕСЂР±Р°. Р? нету следов РЅРё тропинки, РЅРё лагеря. Еще ребята успели заметить, как РїСЂСЏРјРѕ РёР· середины РіСЂРѕР±Р° вырывается могучий столб РІРѕРґС‹. Р’РѕРґР° била вверх, словно РёР· жерла действующего гейзера. Р? РІСЃСЏРєРёР№ раз, РєРѕРіРґР° РІРѕРґР° вырывалась наружу, оттуда раздавалось «ууу-ыхх!В».

— Р’РѕРґСЏРЅРѕР№ столб! — РѕР±СЉСЏСЃРЅРёР» Юпитер. — Похоже, РІРѕРґР° здесь выбивается через отверстие РІ скалах. Так что РјС‹ СЃ вами совсем РЅРµ РЅР° острове Скелетов. РњС‹ РЅР° РСѓРєРµ!

Ребята тревожно переглянулись. Неизвестно почему, РЅРѕ РЎСЌРј выбросил РёС… ночью, РІ Р±СѓСЂСЋ, РЅР° необитаемый остров. Р? Сѓ РЅРёС… нет никакой возможности РЅРё выбраться отсюда, РЅРё позвать РЅР° помощь.


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 311 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Привет! | ГЛАВА ВТОРАЯ. ПОД ПАРУСОМ | ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ПОД ПРИЦЕЛОМ | ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. ФАЛЬШИВЫЕ ДЕНЬГИ | ГЛАВА ПЯТАЯ. ВЫСАДКА НА ОСТРОВ | ГЛАВА ШЕСТАЯ. ОЧАГ И КРЕСТ | ГЛАВА СЕДЬМАЯ. БЕСЦЕННЫЙ МУСОР | ГЛАВА ВОСЬМАЯ. БУРАН | ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. ЗЛОВЕЩИЕ НЕЗНАКОМЦЫ | Рђ РІРѕС‚ Рё остров Скелетов |
mybiblioteka.su — 2015-2019 год. (0.019 сек.)

mybiblioteka.su

КЛУБ, КАФЕ, БАР

КЛУБ, КАФЕ, БАР

 

Лед. Р’ клубе заказываешь любой коктейль СЃРѕ льдом, просишь побольше льда. Достаешь лед РёР· стакана Рё закидываешь его РїРѕРґ одежду девушке, сидящей Р·Р° барной стойкой СЃРїРёРЅРѕР№ Рє тебе. Р’ ответ слышишь кучу «РєРѕРјРїР»РёРјРµРЅС‚РѕРІ» РІ СЃРІРѕР№ адрес. РќР° что можешь сказать, что ошибся телом, знакомишься СЃ ней.

Презервативы. Р’ клубе находишь красивую девушку, берешь презерватив Рё говоришь ей: «РЎС‚РѕР№. РЇ должен тебе РєРѕРµ-что сказать. РЇ тут РєРѕРµ-что узнал, РЅРµ важно что. РќР° РІРѕС‚, РІРѕР·СЊРјРё, думаю, тебе РѕРЅРё понадобятся сегодня, Р° лучше РІРѕР·СЊРјРё РґРІР°».

Р? уходишь так, чтобы РѕРЅР° РЅРµ успела ничего ответить. Потом РѕРЅР°, РєРѕРіРґР° очередной раз всгретит тебя РІ клубе, сама СЃ тобой заговорит.

Дешевая водка. Прислать за столик пафосным девочкам, которые пьют всякие слабоалкогольные напитки, самую дешевую бутылку водки.

Трусики. Подойти и сказать, что ты должен заполучить ее трусики сегодня с двумя условиями. Ты не должен ее трогать и не должен с ней заниматься сексом. Предложить помочь уговорить сделать это подруг, других девущек и т.п.

Член. Сделать фотографию своего возбужденного члена Рё показать девушке. Показывать РІ разных ракурсах Рё С‚.Рї. Р? говорить, что прежде, чем познакомиться СЃ ней, тебе важно знать, как РѕРЅР° относится Рє твоему члену. Если РѕРЅ ей понравится, то ты будешь продолжать.

Закос РїРѕРґ официанта. РўРІРѕРё РґСЂСѓР·СЊСЏ представляются официантами, передают привет РѕС‚ тебя. Сам представляешься официантом, берешь ручку, бумажку, принимаешь заказ, спрашиваешь: «Рђ РІС‹ девственница? Сегодня девственницам СЃРєРёРґРєР° 50%. Рђ Сѓ вас парень есть? РЎ парнями накрутка 200%».

«РџРѕРґС‹РіСЂР°Р№ РјРЅРµ!» Попросить незнакомую девушку подыграть тебе. «РЇ познакомился СЃ девушкой, РѕРЅР° нравится РјРЅРµ. Р? СЏ хочу СЃ ней поехать РґРѕРјРѕР№, заняться сексом. РћРЅР° РІ принципе согласна, РЅРѕ мало меня знает. РЇ подведу сейчас ее Рє тебе, Р° ты сделай РІРёРґ, что РјС‹ давно знакомы, что ты РјРѕСЏ бывшая девушка. Р? скажи, что СЃРѕ РјРЅРѕР№ можно хоть РЅР° край света, что СЏ классный парень Рё РјРЅРµ можно доверять».



Подводишь Рє ней любую девушку, делаешь РІРёРґ, что только что ее встретил, целуешься СЃ ней, обнимаешься, спрашиваешь, как ее дела, как РѕРЅР° скучала РїРѕ тебе Рё С‚.Рї. Р? РІ результате уводишь Рє себе ее. Рђ РЅРµ ту, СЃ которой подошел.

 


Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав


Р?стория РїСЂРѕ девушку РІ кожаном пальто | Сайты знакомств | Красавец» РёР· рейтинга РўРћРџ 100. | Богатый, статусный, состоявшийся мужик Р·Р° 40. | Менеджер | Лучшее время для общения СЃ девушками РІ Р?нтернете | Как составлять анкету? | Эффективность знакомств РІ сети | Мастер*** – Социальные сети | Туалет типа РєСѓРїРµ |
mybiblioteka.su — 2015-2019 год. (0.006 сек.)

mybiblioteka.su

БАЗОВЫЕ РџРРђР’Р?ЛА Р—РќРђРљРћРњРЎРўР’Рђ

БАЗОВЫЕ РџРРђР’Р?ЛА Р—РќРђРљРћРњРЎРўР’Рђ

 

– Правило автоматизма: действуй сразу.

Действуй сразу. Малейшее промедление – и женщина замечает в тебе нерешительность. Если ты, как только видишь, тут же что-то начинаешь говорить ей или делать, создается ощущение решительности, и твои шансы возрастают.

Когда случайно натыкаешься на нее или оказываешься возле нее – тут же здоровайся: – Привет.

Р?ли скажи ей что СѓРіРѕРґРЅРѕ, то, что будет РІ этот момент РЅР° языке. РќРµ тупи! Действуй! – Налаживай контакт сначала СЃ окружением, Р° потом СЃ девушкой.

Как только видишь женщину, окруженную людьми или РѕРґРёРЅРѕРєРѕ сидящую РІ кафе, – начинай общение РЅРµ СЃ ней, Р° СЃ тем, кто ее окружает. Рђ затем подключай ее Рє общению. Заговори СЃ официанткой, СЃ барменом РІ кафе. РЎ окружающими людьми РІ клубе. РЎ ее подругами. Р? только потом уже СЃ ней. – Смотри только РІ РѕРґРёРЅ глаз!

Всегда смотри в один глаз девушке. Не переводи взгляд с одного на другой – это признак неуверенности. Смотри в один глаз и не отводи взгляда, когда начинаешь общаться с ней.

– Красивым – зацепки, некрасивым – комплименты. Если она в компании девушек – всегда хвали ее подруг, говори, какие они классные. Подруги должны это слышать. Предлагай ей познакомить тебя с подругами, вместо того чтобы знакомиться с ней.

РџРѕ отношению Рє ней – только зацепки Рё оценка, РїРѕРєР° РѕРЅР° РЅРµ начнет смотреть РЅР° тебя СЃРЅРёР·Сѓ вверх Рё смущаться. РљРѕРіРґР° начнет смущаться – похвали ее. Потом опять зацепки. Р? так далее.


Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 182 | Нарушение авторских прав


Алекс Лесли Угнать Р·Р° 60 секунд или Секреты успешных знакомств | ЦЕЛРЗНАКОМСТВА – Р­РњРћР¦Р?Р? Р? Р?РќРўРР?ГА | Сексуальный провокатор | РџРѕРґРѕРЅРѕРє | Шаг 2. Разделяй внимание! | Шаг 3. Убей лидера! | Шаг 4. Сталкивай лбами! | Шаг 5. РўС‹ устраняешь помехи | РљРђРљ ВЫЧР?РЎР›Р?РўР Р? РџРР?РРЈР§Р?РўР Р›Р?ДЕРРђ? | ЗАЦЕПКР? РљРђРљ РЎРџРћРЎРћР‘ НЕЙТРРђР›Р?Р—РћР’РђРўР Р›Р?ДЕРРђ |
mybiblioteka.su — 2015-2019 год. (0.007 сек.)

mybiblioteka.su

Кольцо СЃ хиастолитом 2 страница

⇐ ПредыдущаяСтр 44 из 85Следующая ⇒

Рита продолжала петь Рѕ спутнице, сидящей СЂСЏРґРѕРј, Рѕ том, что РїРѕРІРѕСЂРѕС‚ сменяется поворотом, Р° далекая цель РЅРµ показывается. Рита умолкла, опустив голову, Рё Гирину показалось, что РЅР° ее глаза, только что вызывающе блестящие, навернулись слезы.

— Ну, хорошо, мы все поняли, а теперь рассказывай. Кто он?

То, что Сима, не задумываясь, сказала «мы», а не «я», промелькнуло радостью в душе Гирина.

— Он профессор археологии из Анкары, зовут Вильфрид Дерагази.

— Постой чуточек. Р?Р· Анкары? Это РёР· Турции? Рђ что РѕРЅ делает здесь? Р’ научной командировке?

— Да, да! Он приходил к папе. Я познакомилась с ним, была в театре два раза. Потом мы гуляли, потом ездили на машине просто так, по Москве катались, потом он хотел, чтобы я пошла в ресторан, а я не пошла, потом он у нас ужинал.

— Р? РІСЃРµ?

— А что еще?

— Ну, говорил он тебе что-нибудь? Предлагал руку и сердце? Целовались?

— Говорил, РЅСѓ, что РІ таких случаях говорится: СЏ ему очень нравлюсь, Рё СЂСѓСЃСЃРєРёРµ девушки вообще, Р° СЏ РёР· РЅРёС… самая лучшая, Рё что СЏ такая веселая Рё спортивная, — РѕРЅ так Рё сказал — спортивная, что счастлив тот путешественник, исследователь, Сѓ которого СЏ Р±СѓРґСѓ спутницей. Р? потом РѕРЅ поцеловал меня и… Рё еще раз… Рё еще раз…

Рита прикрыла ладонями запылавшие щеки.

— Несколько раз поцеловались, так, — деловито выспрашивала Сима, — и гуляли, и говорили, на каком, между прочим, языке?

— Французском.

Рита умоляюще посмотрела РЅР° РїРѕРґСЂСѓРіСѓ Рё уловила взгляд Гирина, глубокий, сосредоточенный, показавшийся девушке СѓР·РєРёРј лучом напряженной мысли. РћРЅР° РІРґСЂСѓРі встрепенулась Рё повернулась РЅР° винтовом стуле Рє доктору.

— Взгляните РЅР° меня еще раз так, — попросила Рита, — РјРЅРµ почему-то становится спокойней.

— Кажется, я начинаю понимать, в чем дело, — объявил Гирин.

— Р’ чем? — одновременно воскликнули Рита Рё РЎРёРјР°.

— РќРµ РјРѕРіСѓ РїРѕРєР° сказать, иначе РјРѕРіСѓС‚ быть нежелательные последствия. Скажите, РІС‹ Р±С‹ РЅРµ познакомили меня СЃ вашим археологом? — Рита кивнула головой.

— Мы должны с ним пойти в Дом дружбы, он обещал показать мне выставку фотографий какого-то своего знакомого.

— РќСѓ, это самое лучшее. Дайте нам знать РєРѕРіРґР°, Рё РјС‹ СЃ РЎРёРјРѕР№ «случайно» вас там встретим. Только ему РЅРё слова РѕР±Рѕ РјРЅРµ РЅРµ говорите, особенно что СЏ психолог. Р? старайтесь РЅРµ смотреть ему РІ глаза, РєРѕРіРґР° РѕРЅ РіРѕРІРѕСЂРёС‚ вам что-либо. Смотрите РЅР° его плечо, заставьте себя. Если РѕРЅ будет сердиться, повышать голос — РЅРµ обращайте внимания.

Вильфрид Дерагази непринужденно сидел в удобном кресле одной из гостиных Дома дружбы. Как отлично воспитанный человек, он позволил себе лишь едва заметно разглядывать своих собеседников, пряча насмешливую искорку в своих глубоких темных глазах.

Рита сидела как РЅР° иголках, то заливаясь краской, то бледнея. РќР° Гирина Дерагази почти РЅРµ обращал внимания, следя СЃРєРІРѕР·СЊ голубой дымок египетской сигареты Р·Р° РЎРёРјРѕР№, которая СЃ момента условленной встречи целиком захватила его внимание. РЎРёРјР° задавала РІРѕРїСЂРѕСЃ Р·Р° РІРѕРїСЂРѕСЃРѕРј РЅР° своем медленном Рё слишком РјСЏРіРєРѕРј английском языке. Гирин, внимательно следивший Р·Р° всем, заметил, что Рё РЎРёРјР°, душевно РєСѓРґР° более стойкая, чем Рита, постепенно подпадает РїРѕРґ влияние притягательной личности археолога.

«Пора!» — решил он, собирая всю свою нервную силу для предстоящего поединка. Он знал уже, с кем имеет дело, но это не облегчало задачи.

— Скажите, уважаемый профессор, — обратился Гирин Рє Дерагази, выбрав момент, РєРѕРіРґР° археолог ответил РЎРёРјРµ РЅР° какой-то РІРѕРїСЂРѕСЃ Рё устремил задумчивый взгляд РЅР° ее скрещенные РІ щиколотках РЅРѕРіРё, — СЃ каких РїРѕСЂ РІ археологическом институте принято… — тут Гирин сделал нарочитую паузу Рё, устремив РЅР° лепной потолок безразличный РІР·РѕСЂ, закончил: — обучение современным методам внушения? Р?ли это РІ зависимости РѕС‚ личного дарования?

РЎРёРјР° Рё Рита, удивленные РІРѕРїСЂРѕСЃРѕРј Гирина, увидели его поразительный эффект. Дерагази выпрямился РІ кресле, опустив сигарету Рё разом утратив СЃРІРѕСЋ изящную небрежность. Челюсти профессора сжались, РЅРѕР·РґСЂРё раздулись, Рё РѕРЅ весь подался вперед. Гирин РЅРµ РґСЂРѕРіРЅСѓРІ встретил его взгляд. РЎРёРјР° похолодела, увидев совсем РЅРѕРІРѕРіРѕ, незнакомого ей человека, властного, приказывающего, почти торжествующего.

— Вы не ответили мне! — требовательно и раздельно сказал он.

— Что, я не понимаю вас? — резко спросил Дерагази.

— Нет, вы все прекрасно понимаете! Зачем вам это? Покорять женщин? Только? — отрывистые английские слова били точно ударами плетки.

— Нет! Нет! Нет! — это было сказано на неизвестном Гирину языке, но тот понял.

— Цель?! — еще более резко спрашивал Гирин. — Говорите!

Дерагази смертельно побледнел. Археолог уставился на Гирина, глубоко и медленно вдыхая воздух через раздутые ноздри. Его противник сидел спокойно, но окаменевшие мышцы шеи и напрягшиеся, точно для подъема тяжести, плечи выражали его усилия.

РЎРёРјР° Рё Рита как-то всей кожей чувствовали происходившую Р±РѕСЂСЊР±Сѓ. Непривычное оцепенение сковало РёС…, как будто перед РЅРёРјРё происходило нечто ужасное. РЎРёРјР° СЃРѕ страхом заметила, как глубоко Рё сильно избороздился морщинами лоб Гирина. РћРЅР° чувствовала, что ее РґСЂСѓРі близок Рє пределу чего-то, РЅРѕ что это было — РЎРёРјР° РЅРµ понимала. Ее одолевало РґРёРєРѕРµ желание закричать, Рё РІ то же время непонятная сила удерживала ее РѕС‚ этого. Рита закрыла глаза Рё РІСЃРµ ниже опускала голову.

Тихий злобный стон прорвался сквозь стиснутые зубы Дерагази. Краска возвращалась на его лицо, дыхание сделалось незаметным. Бархатистые ресницы опустились, и тело обмякло. Археолог откинулся в кресле, но Гирин остался в прежней, окаменелой позе.

— Цель? — повторил он вопрос. Любезная и вместе с тем жестокая усмешка раздвинула хорошо очерченные губы Дерагази.

— Власть! Отрада власти над человеком… женщиной, которая иначе бы не покорилась. Чувствовать ее гибким стебельком, а себя ветром свободным, могучим. Захотел — и она упала, захотел — и отбросил носком ботинка, захотел — и приползет на животе, целуя руки…

Легкая судорога отвращения тронула щеку Гирина. На одно лишь мгновение. Не отрывая взгляда от Дерагази, он погружал его, точно штык, в обмякшее тело своего противника.

— А еще? Наука — знаю! Женщины — тоже знаю! Но откуда приходит главное в вашем мире — деньги? Откуда? Говорите! Только откровенно! Сядьте удобнее, курите, вы у доверенного, надежного человека.

Вильфрид Дерагази улыбнулся, Рё прежнее превосходство, казалось, вернулось Рє нему. РћРЅ извлек РёР· очень плоского, полированного, точно зеркало, портсигара РЅРѕРІСѓСЋ голубоватую сигарету, РЅР° этот раз РЅРµ предлагая РЅРёРєРѕРјСѓ РёР· присутствовавших. Р? стал говорить СЃ той нагловатой откровенностью, свойственной преуспевающим дельцам РІ РєСЂСѓРіСѓ СЃРІРѕРёС… людей, которых РѕРЅРё считают менее способными Рё удачливыми.

— После войны мир очень изменился. Этого большинство людей еще не поняли. Они не видят, что жизнь закусила удила и понеслась стремительно, как необъезженная лошадь. Потому они еще верят в такие игрушки, как религия, мораль, долг, ждут чудес и тайно поклоняются фетишам любого вида. Чудаки наивно думают, что их государства всерьез позаботятся о них в трудный час, и умирают в бедности и одиночестве…

— Простите, — с подчеркнутой вежливостью перебил Гирин, — не совсем понимаю ваше предисловие.

— Сейчас все станет ясно. Успехи науки показывают, что она становится единственной реальной силой в судьбе человечества. Однако ученые неорганизованны и наивны. Власть находится в руках политиков, берущихся управлять не умея и потому громоздящих пирамиды ошибок и нелепостей. Усложняющаяся жизнь всего мира настойчиво требует прочности всех без исключения звеньев, чего политики достигнуть не могут. В результате ткань общественного устройства постоянно рвется. Люди становятся беззащитными жертвами неумелого и устарелого политического управления. Стремясь обеспечить устойчивость власти, политики организуют последовательную иерархию привилегий, очень похожую на иерархию бандитских шаек, замкнуто сужающих свои круги со все большими привилегиями для олигархической вершины. Образец гитлеровский рейх — типичная тирания политических бандитов, очень прочная, скрутившая весь германский народ стальной сетью террора, пыток и смерти. Но бандиты ударились в большую политику и по невежеству не сумели придумать ничего, кроме военной силы и массовых избиений. Естественно, они погибли скорее, чем могли бы, если бы действовали с умом.

— Не вижу никакой связи с вами в этой декларации, не содержащей ничего нового и типичной для мышления осатанелого индивидуалиста.

— Превосходный термин! Осатанелый индивидуалист! Рћ РЅРёС…-то сейчас Рё пойдет речь. Что же делать СѓРјРЅРѕРјСѓ человеку, РЅРµ верящему РЅРё РІРѕ что, РєСЂРѕРјРµ разума, Рё видящему, что всякая политика устарела, Р° РґРѕ научного управления людям дальше, чем РґРѕ Марса? Раньше попадете РЅР° Марс, наверное, РІС‹, СЂСѓСЃСЃРєРёРµ, РЅРѕ настоящему разумному человеку совершенно наплевать кто… Человек СЃ увеличением населения РІСЃРµ больше теряет СЃРІРѕСЋ индивидуальную ценность. Р’СЃРµ труднее становится ему пробиться наверх через заборы Рё фильтры последовательной иерархии, РІ чем Р±С‹ РѕРЅР° РЅРё выражалась. Справедливость существует только РЅР° очень СѓР·РєРѕР№ тропинке, РїРѕ которой надлежит идти обычному человеку. РљСЂСѓРіРѕРј беззаконие, Рё любой преступник чувствует себя увереннее Рё сильнее. Р’С‹ улавливаете РјРѕСЋ мысль?

— Очень хорошо! Продолжайте, пожалуйста.

— Р?так, что же делать человеку, Сѓ которого достаточно СѓРјР° Рё РґСЂСѓРіРёС… способностей, чтобы быть наверху, РЅРѕ вынужденному навсегда оставаться РїРѕРґ пятой олигархии? Только РѕРґРЅРѕ: организоваться Рё построить СЃРІРѕСЋ шайку, без политики, без фетишей, без веры РІ глупости.

— То есть для того только, чтобы добыть достаточно денег?

— Очень точно! Но добывать деньги, нарушая законы, охраняющие собственность, опасно. Дело часто приходит к провалу, так как технические ошибки неизбежны.

— Как же быть?

— Необходимо, чтобы эти деньги вам платили. — Дерагази резко подчеркнул слово, — за определенные услуги. А услуги могут быть любыми, вплоть до любого преступления. Преступление получается безмотивным, а следовательно, практически неразгадываемым. Да, именно безмотивным. Гангстеры нашего типа не руководствуются политическими мотивами, не выполняют глупых шпионских поручений, которые стоят дорого, а дают в общем ничтожные результаты, и только тупость политиков мешает им это понять. На месте разведывательного управления Америки, которое тратит миллиарды долларов, чтобы вызнать секреты вашей науки и техники, я бы передал эти миллиарды американским ученым и уверен, что получил бы куда больший эффект. Но это не наставление для моего опытного коллеги.

Р? СЃРЅРѕРІР° РЎРёРјР° заметила СЃСѓРґРѕСЂРѕРіСѓ, пробежавшую РїРѕ правой щеке Гирина.

— Продолжаю, — как РЅРё РІ чем РЅРµ бывало РїСЂРѕРіРѕРІРѕСЂРёР» Дерагази, зажигая РЅРѕРІСѓСЋ сигарету. — Сеть гангстерских шаек, тесно связанных между СЃРѕР±РѕР№, проникает РІРѕ РІСЃРµ прорехи общественной постройки. РљРѕРјСѓ-то надо убрать мешающего человека? Отлично. Вносится СЃСѓРјРјР°, дается команда — Рё мимолетный удар РїРѕ РІРёСЃРєСѓ, СѓРєРѕР» щепкой СЃ кураре, Р° то Рё просто РїРёРЅРѕРє РїРѕРґ проходящий автомобиль Рё — готово. Сделает это человек, который совершенно РЅРµ знает, кто, что Рё как… Надо утащить что-то? Где-то? Пожалуйста! Сделает это РЅРµ РІРѕСЂ, Р° человек, которого РІСЃРµ считают честным. Надо заполучить красотку, РЅСѓ, РєСЂРѕРјРµ разве самых знаменитых звезд, чтобы РЅРµ поднималось большого скандала, Рё украдут, обучат нужному поведению РІ тайном публичном РґРѕРјРµ Р·Р° тремя РјРѕСЂСЏРјРё Рё, шелковую, передадут желающему. Р’СЃРµ дело РІ цене! Рђ платят, уверяю вас, РєСЂСѓРїРЅРѕ, РґР° Рё РІ самом деле, что крохоборствовать тем, кто либо получит миллионы, либо имеет РёС… РїРѕ своему высокому положению. Людей, готовых РЅР° РІСЃРµ Р·Р° мало-мальскую СЃСѓРјРјСѓ РІ твердой валюте, РІС‹ даже РЅРµ можете себе представить, сколько РёС… РІ РјРёСЂРµ, — миллионы. Р? эти миллионы — громадная сила, если умело Рё осторожно ее направлять! Р?так, организация умных Рё деятельных людей РІ шайки есть единственная надежная возможность обеспечить СЃРЅРѕСЃРЅРѕРµ существование РІ нашем идущем Рє большому упадку РјРёСЂРµ. Р’С‹ согласны СЃРѕ РјРЅРѕР№?

Гирин спросил:

— Р? РІС‹, без сомнения, РѕРґРёРЅ РёР· главарей?

— Рћ нет! РЇ просто хорошо оплачиваемый Р·Р° способности Рё знания агент. Р?наче СЏ утратил Р±С‹ возможность научных занятий, Р° без этого жизнь РјРЅРµ неинтересна, даже СЃ любым уровнем. Пусть уровень будет пониже, РЅРѕ зато больше СЃРІРѕР±РѕРґС‹, РЅРµ так ли?

— Р? СЃ каким же поручением РІС‹ прибыли СЃСЋРґР°? Дерагази РІР·РґСЂРѕРіРЅСѓР», бледнея, Рё Р±СЂРѕСЃРёР» сигарету. Медленно, словно РІРѕ СЃРЅРµ, РѕРЅ стал выпрямлять СЃРїРёРЅСѓ, наклоняясь вперед.

— Разве РІС‹ РЅРµ знаете, это никогда… никто РЅРµ может… Р·Р° РІРѕРїСЂРѕСЃ — смерть!

— Нонсенс! — громко сказал, почти закричал Гирин. — Говорите!

Красивое лицо археолога страшно исказилось. В горле у него раздался не то хриплый вздох, не то стон.

— Здесь… пустяки, узнать… достать… камни… рудник… ваш геолог откуда взял… давно…

— Удалось?

— Только камни. Более ничего!

— Зачем камни? Какие?

— Не знаю! Откуда я знаю! Они знают зачем!

— Кто?

— РўРµ, кто платит! Откуда СЏ знаю? — Отчаянный вопль вырвался РёР· РіСЂСѓРґРё Дерагази. Р? РІРґСЂСѓРі профессор закрыл глаза Рё мешком упал РЅР° РїРѕР», потеряв сознание. РЎРёРјР° Рё Рита испуганно вскочили, беспомощно глядя РЅР° Гирина. РўРѕС‚ откинулся РЅР° СЃРїРёРЅРєСѓ дивана, опустив СЂСѓРєРё. Через несколько секунд РѕРЅ поднялся, двигаясь, как РІ замедленном кинофильме, РїРѕРґРЅСЏР» археолога Рё РІРѕРґРІРѕСЂРёР» обратно РІ кресло. РўРѕС‚ послушно уселся СЃ закрытыми глазами, РЅРµ реагируя РЅР° изменение РїРѕР·С‹.

— Теперь РІС‹ увидите истинное отношение Рє вам, Рита! Следите Р·Р° его лицом!

— РћР№, РЅРµ надо, Р?ван РРѕРґРёРѕРЅРѕРІРёС‡, страшно!

— Надо, Рита, — РјСЏРіРєРѕ Рё настойчиво сказал доктор, — тогда РІС‹ освободитесь, — Рё РѕРЅ повернулся Рє Дерагази.

— Вы слышите меня, профессор Дерагази? — с прежней металлической четкостью прозвучал вопрос Гирина.

— Слышу, — ответил археолог, не раскрывая век.

— Р’С‹ думаете сейчас Рѕ Рите, Рите, симпатичной девушке, бывшей вашей спутницей Рё РіРёРґРѕРј РїРѕ РњРѕСЃРєРІРµ. Р? даже больше, чем просто спутницей.

Медленно открылись глаза археолога, невидящие, смотрящие РєСѓРґР°-то РІРЅРµ людей Рё предметов. Р? РІРґСЂСѓРі Дерагази РіРЅСѓСЃРЅРѕ РїРѕРґРјРёРіРЅСѓР», оскалив Р·СѓР±С‹ РІ чувственной гримасе, цыкнул языком Рё расхохотался нагло Рё шумно, всхрапывая, точно жеребец.

— Спутница! Ха-ха-ха!.. Я бы эту спутницу… если бы не вынужденная осторожность в вашей опасной стране!

— Молчать! — РіСЂРѕР·РЅРѕ приказал Гирин. — Довольно. Сейчас РІС‹ возьмете СЃРІРѕРµ пальто, сунете РІ карман портсигар Рё выйдете отсюда. Р?Р· подъезда пойдете налево Рё проснетесь через десять шагов РїРѕ тротуару, забыв РІСЃРµ, что произошло. Слышите меня, забыв РІСЃРµ, что было! Р’С‹ здесь РЅРµ были Рё ничего РЅРµ помните!

— Слышу! — покорно отозвался Дерагази. — Я здесь не был и ничего не помню.

— Вставайте! — приказал Гирин. — Насчет Риты Рё РЎРёРјС‹ — запомните! — РѕРЅРё вас совершенно РЅРµ интересуют. Никакого интереса, никакого влечения!

— Никакого интереса, никакого влечения, — автоматически повторил Дерагази.

— Р?дите!

Профессор поднялся, сунул в карман портсигар, перекинул пальто через руку и, не сказав ни слова, вышел. Хлопнула дверь гостиной.

В комнате остался лишь чужой запах резких духов и сладкого табака.

— Теперь, Сима, мне бы чашку вашего чая, — глухо сказал Гирин.

Сима впервые увидела, как нервно вздрагивает эта большая рука, которую она уже знала такой спокойной, твердой.

— Садитесь, все кончилось… навсегда! — устало сказал он. — Вам, конечно, надо объяснение?

— Рћ РґР°, иначе СЏ СЃ СѓРјР° СЃРѕР№РґСѓ! — РІСЃСЏ дрожа, умоляла Рита.

— Мы придаем слишком мало значения уменью внушать. Есть люди, обладающие врожденной способностью, пусть, слабой, но тогда они разрабатывают ряд приемов для подчинения себе других. Я знал одну ученую женщину, заведовавшую лабораторией, привлекательную и развратную, которая умело использовала внушение для самых разных целей. Есть мужчины, специализирующиеся на покорении женщин при помощи того же внушения. Обычно используется прием мнимого чтения мыслей, чтобы выбрать наиболее поддающийся внушению объект.

— Как это РјРЅРёРјРѕРµ чтение делается? — вскочила Рита. — РЇ спрашиваю потому, что Дерагази показывал нам чтение мыслей РЅР° картах.

— Заставлял притронуться к одной из карт и потом угадывал к какой? — спросил Гирин.

— Совершенно верно. Ему завязывали глаза и сажали спиной.

— РќРѕ РѕРЅ всегда спрашивал, кто притрагивается? Р? РЅРµ всегда получалось?

— Вы как будто присутствовали!

— Так это очень просто. Дерагази внушал, что надо притронуться, скажем, к тузу пик, и потом называл эту карту. Такой же фокус показывается с разноцветными карандашами, с цветами, с чем угодно. Помню, на одном из вечеров Вольфа Мессинга он велел притронуться к одной из клеток картонной шахматной доски, и, когда доброволец из публики притронулся, Мессинг сказал, чтобы перевернули картон. На обороте оказалась цифра шестьдесят четыре — именно той клетки, к которой притронулись. Опыт очень поучительный.

mykonspekts.ru

Кольцо СЃ хиастолитом 5 страница


Автомобили
Астрономия
Биология
География
Дом и сад
Другие языки
Другое
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Металлургия
Механика
Образование
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Туризм
Физика
Философия
Финансы
Химия
Черчение
Экология
Экономика
Электроника
⇐ ПредыдущаяСтр 47 из 85Следующая ⇒

Быстрые легкие шаги прозвучали на плитах террасы. Появилась знакомая фигура учителя в круглой войлочной шляпе, в небрежно накинутом плаще. Его седая борода, обычно коротко подстриженная, здесь отросла и спадала на грудь слегка завивающимися прядями.

Позади в некотором отдалении шествовали шесть лам в желтых халатах, красных шапках и капюшонах Сакьяпы — «Старых», секты преобладающей в Малом Тибете.

Рамамурти встал Рё приблизился, склонив голову. Пришедший повернулся Рє молодому человеку, Рё взгляд его, внешне строгий Рё пристальный, РёР·-РїРѕРґ РіРѕСЂРґРѕ изломанных черных бровей засветился неожиданным теплом.

— Рад тебя видеть, Даярам, — сказал РѕРЅ РЅР° С…РёРЅРґРё Рё продолжал РЅР° деревянно звучащем тибетском языке: — Сегодня лунг-та — приношение коней счастья, красивый РѕР±СЂСЏРґ почитателей Будды. Если наши высокоуважаемые хозяева позволят, СЏ хотел Р±С‹ вместе СЃ тобой участвовать РІ празднике.

Старейший из лам пробормотал вежливые приглашения.

Вскоре небольшая процессия направилась по тропинке к отделенному выступу горы, нависшему над долиной.

Наклонные, как бы отталкивающиеся прочь кручи скал здесь были очень темного, почти черного цвета. Широкие косые трещины бороздили каменные глыбы. Но выступ оставался незыблемым уже много лет. Ветер, катившийся со склонов Хатха-Бхоти, дул равномерно и сильно, уносясь к перевалу и дальше вниз, в синюю даль, к теплой стране. Ламы предложили профессору первому совершить обряд, но индиец отказался. Тогда вперед выступил сам настоятель монастыря — высокий и могучий, с энергичным и мрачным лицом воина.

Лама спрятал под халат обнаженную правую руку и бесстрашно дошел до края обрыва. Ветер рвал его желтый халат, подпоясанный простой веревкой. Он поклонился всем пяти буддийским частям света. Негромко прочитав положенные тексты, простер вперед соединенные ладонями руки.

— О вы, могучие и несравненные будды и бодисатвы! Вы, взирающие благосклонными очами на трудные пути земли! Будьте милостивы к путникам, всем идущим и едущим, всем ищущим, всем тоскующим о радости.

Пусть эти кони, подхваченные четырьмя ветрами священных гор, летят далеко на холмы и равнины! Вашей силой, о священные боги высшего круга, они станут живыми конями счастья для всех неведомых странников… Ча-со-со! чаль-чаль-ло!..

Настоятель взмахнул широким рукавом, и горсть вырезанных из плотной бумаги фигурок лошадей была подхвачена могучим ветром. Они взлетели и унеслись вдаль на юг, быстро исчезнув из глаз.

Один за другим все монахи бросали со скалы белые фигурки. Выпустил несколько коней и профессор.

Рамамурти стал РІ стороне Рё СЃ внезапной грустью следил Р·Р° полетом белых игрушечных РєРѕРЅСЊРєРѕРІ — вестников добрых пожеланий. Внезапно Витаркананда протянул ему последнего РєРѕРЅСЏ. Даярам послушно приблизился Рє краю обрыва, протянул СЂСѓРєСѓ, РЅРѕ РЅРµ разжал пальцев. РќР° выступе слева над пропастью качался кустик ранних красных цветов, горевших среди черноты камня, точно пурпурные звезды. Сердце сжалось — красные цветы РІ РёСЃСЃРёРЅСЏ-черных косах Тиллоттамы горели ярче, огнем живой прелести. Рамамурти посмотрел РЅР° зубчатый хребет, заграждавший РѕС‚ него дали горизонта РЅР° СЋРіРµ, РІР·РґРѕС…РЅСѓР» Рё разжал пальцы.

— Тебе, Амрита, тебе, Тиллоттама! — шепнул он.

Его одинокий конь стремительно взмыл вверх, закружился и пропал в сгущавшемся сумраке долины.

Солнце в Гималаях заходит быстро. Обряд едва успел закончиться, как в ущельях стало темно. Снежные короны сияли по-прежнему, алея в закатных лучах. Черные острые клинья теней быстро взбегали по ложбинам и промоинам каменных круч.

Голубая дымка подножий густела, поднималась все выше, как пары таинственного зарева, готовившегося в земных недрах. Следом за ней ползла черная мгла, уже затопившая глубокие ущелья.

Незаметно стих ветер, и воздух пронизало странное сумеречное сияние, изменившее все цвета. Красные сланцы стали черными, серые горные откосы — голубовато-серебряными, а желтые одеяния лам приняли шелковистый малахитово-зеленый оттенок. Местность изменилась и наполнилась покоем.

Потом сияние воздуха угасло, краски умерли, чугунно-серый цвет без теней и переходов покрыл всю землю. Только лиловато-красное небо, зеленея, становилось все более темным, звезды вспыхивали одна за другой, и черные стены ночи смыкались над головами путников.

Ламы ушли вперед. Витаркананда и Даярам медленно ступали по перекатывавшемуся под ногами щебню тропинки. Там, где тропа, поворачивая к монастырю, выходила на столообразный уступ, профессор остановился и показал в сторону Хатха-Бхоти.

Снежные вершины оторвались от своих почерневших оснований. Залитые неизвестно откуда исходившим красновато-золотым светом, они еще более отдалились от темного мира низких ущелий, перевалов и человеческих жилищ. Невозможно прекрасная гора, беспощадная, сверкающая, неожиданная, немилосердно крутая, вонзенная в глубину неба.

— Вот для чего я провожу время от времени свой отпуск в Гималаях, — тихо сказал Витаркананда.

— Такова, наверное, Шамбала, прекрасная страна Ригден-Джапо, — воскликнул Даярам, — греза буддистов! Рђ может быть, это РѕРЅР° Рё есть?

Профессор улыбнулся.

— Монахов нет с нами, и я не огорчу никого. Даже в самом названии Шамбала не подразумевается никакая страна. Шамба или Чамба — одно из главных воплощений Будды, ла — перевал. Значит, эта мнимая страна — перевал Будды, иными словами — восхождение, совершенствование. Настолько высокое, что достигший его более не возвращается в круговорот рождений и смертей, не спускается в нижний мир. Потому Шамбала — понятие философское — не существует для вашего мира, и тысячелетия ее поисков были напрасны.

— Но те, которые мудры, как ты, гуро, для них есть Шамбала?

— Есть, но везде! Легенда же о благословенной стране Гималаев порождена чистейшей красотой неба и снежных гор. Человеку любой касты и любого народа покажется, что если есть такая страна, то только здесь…

Даярам стоял неподвижно, опустив глаза, затем вдруг упал на колени перед своим гуру.

— Парамахамса!

Витаркананда сделал отстраняющий жест.

— РќРµ Р·РѕРІРё меня лебедем неба — это неприятно РјРЅРµ. Р? РЅРµ только потому, что СЏ РЅРµ заслуживаю такого высокого звания. Люди, остановившиеся РЅР° пути, чувствуют довольство достигнутым. РўРѕРіРґР° неизбежно родится ощущение, что ты выше РґСЂСѓРіРёС…, Р° РѕРЅРѕ ведет Рє жажде поклонения. Р?дущий же должен всегда видеть себя СЃРѕ стороны, взвешивать, понимать РІСЃРµ ничтожество достигнутого, РІСЃСЋ необъятность РјРёСЂР° Рё прошедших времен. Р?Р· этого возникает РЅРµ детская застенчивость, Р° неизбежная скромность.

Даярам хотел что-то сказать, но профессор продолжал:

— Ты не должен возвеличивать меня еще потому, что возвышение одного неотвратимо рождает принижение другого. А принижение, особенно добровольное, еще опаснее, оно рождает привычку быть руководимым, снимает ответственность за свои поступки, за свой путь. Тогда в расплату за облегчение жизни прекращается воспитание души, ее совершенствование. Путь есть путь, и никто не может его избежать, если не хочет стоять на месте. Только путь можно удлинить или укоротить.

— Но короткий, наверное, труднее, как в горах, — тихо заметил художник.

— Это верно понято тобой. Странно, как мало людей знают, что всюду, всегда и везде есть две стороны, что где сила — там и слабость, где слабость — сила, радость — горе, легкость — трудность, и так без конца. Нам, индийцам, тем более должно быть стыдно, потому что наши философы открыли эти неизбежные и всепроникающие законы мироздания примерно на полтора тысячелетия раньше других народов!

— Р’СЃРµ так глубоко запрятано РІ сложности религиозных РѕР±СЂСЏРґРѕРІ Рё туманных определений, что эта мудрость стала доступной лишь немногим! — добавил Рамамурти.

Витаркананда пожал плечами и пошел своей легкой походкой, совершенно не задевая камней на дорожке. Даярам следовал за ним, оступаясь, запинаясь и осторожно нащупывая тропинку в темноте.

Узенький серп новой луны давно скрылся за горами. Ночная тьма здесь не была бархатной чернотой ночи юга. От бесчисленного множества ярких звезд, разноцветных и немигающих, небо отсвечивало зеленым. Акашганга — небесный путь пролег в высоте, и звездный свет изливался из черно-зеленой глубины, позволяя видеть скалы и рытвины. Высокие стены монастыря казались железными. Ни одного огонька не светилось в стенах этой твердыни, вознесенной на вершину горы.

Витаркананда пошел медленней.

— Ты не можешь забыть ее, Даярам? — внезапно спросил он, и художник вздрогнул от неожиданности.

— Не могу, гуро, и никогда не забуду. Я полюбил ее, но этого еще мало. Она воплощение всех моих дум, мечтаний, представлений о красоте.

— Тогда вернись назад, найди ее. Мне кажется, ты выздоровел, физически по крайней мере! Душевные раны, конечно, еще не зажили и не так скоро залечатся.

На Даярама пахнуло добрым участием и ласковой внимательностью.

— Прости, РіСѓСЂРѕ, если слова РјРѕРё Р±СѓРґСѓС‚ долги Рё мысли путаны. РњРЅРµ тридцать лет. Одиннадцать лет СЏ ищу РЅРµ только идеала прекрасного, РЅРѕ Рё красота женщины? РЇ должен передать ее людям. Только красота может поддержать нас РІ жизни, утешить РІ усталости Рё неудачах, смягчить жестокость познания Рё победы. Р’РѕС‚ почему будет служением, может быть, даже РїРѕРґРІРёРіРѕРј создание для моего народа образа Анупамсундарты. Рђ СЏ РЅРµ СЃРјРѕРі осилить то громадное вдохновение Рё напряжение душевных СЃРёР», которое требуется для такого дела. РќРµ СЃРјРѕРі, жалкий Рё самонадеянный резчик РїРѕ камню, уподобиться истинным создателям прекрасного — художникам древности. РЇ выполнял древние РѕР±СЂСЏРґС‹ образного сосредоточения, церемонии очищения, чтобы пройти весь путь, предписанный художнику. РЇ размышлял Рѕ пустоте — суньята, чтобы воображением черной пропасти разрушить РІСЃРµ пять миражей самосознания. РќРѕ Рё после РґС…СЊСЏРЅР°-мантры — мольбы Рѕ явлении образа, РјРЅРµ так Рё РЅРµ явилась модель Красоты Ненаглядной. РЇ занимался всеми шестью канонами Ватсъяяны, обратив особенный труд РЅР° постижение Лаванья Р?оджанам — четвертого канона «наделения красотой Рё очарованием».

Три ночи я лежал, простертый в храме Вишванатха в Бенаресе, где большой гонг, звучащий с вечера, нес мне первозданный звук, пробуждающий единство идущего и его цели… — Даярам запнулся. Слово «Вишванатха» пробудило в нем воспоминание о другом храме того же божества. Встреча в том храме стала началом его теперешнего падения.

— Задача твоя нелегка, Даярам, — ответил Витаркананда, — очень нелегка, потому что скульптура — главный стержень искусства Р?РЅРґРёРё РЅР° протяжении тысяч лет Рё тема женщины — тоже главный мотив искусства нашей страны.

Вступать в соревнование с уже достигнутыми вершинами почти невозможно, нельзя повторить пережитого много веков назад — это будет копия. Но если не покорять уже покоренную вершину, а найти другую, там, где еще не ступала нога человека, тогда ты найдешь свое, и не беда, что вершина, тебе доставшаяся, окажется не такой грандиозной, как прежние гиганты.

Жизнь — это беспрестанные перемены, Даярам. Скульптор с древности и до средневековья менял свои имена: садхак, мантрин, йогин, что, переводя с санскрита, означает творец, волшебник и видящий. Первые создатели художественных образов считались, следовательно, полностью творцами. Потом они стали волшебным, недоступным для нехудожников путем превращать обыденное в красоту. Еще позднее люди поняли, что они ничего не творят и не превращают, а просто видят.

— Может быть, СЏ огорчу тебя, РЅРѕ СЏ глубоко убежден, что ничего совершеннее РїСЂРёСЂРѕРґС‹ РІ красоте создано быть РЅРµ может. РћРЅР°, создавая совершенство, отбирала миллионы лет, Р° художник, даже взявший труд предшественников, — РѕРґРёРЅ РјРёРі, РІ сравнении СЃ историей РјРёСЂР°. Однако, будучи РјРёРєСЂРѕРєРѕСЃРјРѕРј; отражающим РІ себе вселенную, РѕРЅ может выбрать РёР· Шакти — Бесконечности Форм, любые, ему нужные. Р?скажать же РёС…, фокусничая наподобие западных глупцов, — плутовство или безумие. Р’СЃРїРѕРјРЅРё место РёР· Махабхараты, РіРґРµ говорится Рѕ появлении «мужеством добытой Урваши» — РІ нем, как РІ зеркале, отражено представление Рѕ цели Рё смысле живописи РІ древности.

— Я не помню.

— Следовало бы знать. Вкратце перескажу: «Нарайян (Высшее существо) был занят размышлением, когда небесные танцовщицы апсары в своей неуемной веселости и задоре пытались совратить его кокетством и лестью. Бог придумал способ излечить девушек от суетности. Взяв сок древа манго и используя его как краску, написал портрет воображаемой нимфы, нежной и большеглазой, высокогрудой и широкобедрой, с телом, исполненным таким изяществом, что ни богиня, ни женщина не могли сравниться с ней во всех трех мирах. Апсары, увидев Урваши, были пристыжены и тихо удалились, а картина, в которую божественное искусство влило золотое дыхание жизни, стала живым идеалом женской красоты». Это относится ко времени, когда люди еще не осознали собственную красоту и не научились ее видеть. Так и теперь некоторые народности, стоящие на низкой ступени развития культуры, как в Африке или Южной Америке, и привыкшие ходить почти обнаженными, портят свои прекрасные тела нелепейшей татуировкой, навешивают чудовищные ожерелья, а иногда и просто уродуют лицо, подпиливая зубы, вытягивая губы и уши.

— Даже Сѓ нас РІ Р?РЅРґРёРё прокалывают себе РЅРѕР·РґСЂСЋ Рё искажают нежные черты РіСЂСѓР±РѕР№ розеткой или серьгой, болтающейся РґРѕ РіСѓР±С‹.

— Видишь, даже Сѓ нас! Хотя СЏ склонен думать, что этот обычай — более РїРѕР·РґРЅРёР№, Р° РЅРµ пережиток древности. Там, РіРґРµ индийская культура сохранилась РІ чистом РІРёРґРµ, этого нет. Взять хотя Р±С‹ далекие острова Р?ндонезии. Там, РЅР° Бали, культура наша, Р° РЅРµ мусульманская. Там РґРѕ СЃРёС… РїРѕСЂ еще РІ деревнях люди С…РѕРґСЏС‚ полуобнаженными, добавляя Рє чистой красоте СЃРІРѕРёС… тел лишь серьги. Рђ наша Р?РЅРґРёСЏ РІСЃСЏ закуталась после мусульманского завоевания, принесшего нам Рё Сати, Рё затворничество женщин, Рё уничтожение изображений, лишившего нас тысяч храмов, почти всей живописи прежних времен.

— Но разве Сати — это мусульманский обычай? Никогда не подозревал!

— Не обычай, а последствие мусульманского завоевания. Но мы уклоняемся от цели нашей беседы и теряем путь… Если древние мастера, воображая идеал, творили то, что не видели, а люди средних веков, не находя идеала, усовершенствовали то, что видели, то более поздние художники видели, но не могли создать.

— Почему, гуро?

— Творцы древних образов старались создать обобщенный образ, возводя красоту в принцип, мечтая о воплощении всего прекрасного в мире. Так, фрески Аджанты, подобно Урваши, стали надолго идеалом. Неужели модели, служившие буддийским художникам, были совершенно идеальны? Чувственные и нежные, избалованные и надменные придворные женщины могуществом мантринов того времени были превращены в богинь, но не как отдельные индивидуальности. В эпоху общего снижения мастерства, после многочисленных войн, наши скульпторы повернули назад. Не в силах создать произведений могучей красоты, соответствовавших духу времени, они копировали прошлое, — а недостаток творческой мощи заменяли украшениями. Под покровом прихотливо вырезанных диадем, ожерелий, поясов, подвесок и причудливых причесок исчезает строгая и чистая красота тела, доведенная в изваяниях к шестому веку до высокого совершенства. В общем тогда скульптор поступал подобно дикарю, украшающему свое тело блестящей проволокой.

— А теперь?

— Теперь РјС‹ страдаем РѕС‚ последствий английского владычества. РћРЅРѕ принесло нам западную науку Рё технику; РЅРѕ вместе СЃ тем отравило Рё западным отношением Рє жизни Рё искусству, — СЏ считаю его СЏРґРѕРј. Уметь видеть, РЅРѕ РЅРµ пытаться сложить РёР· виденного целое, превратить РІ реальность, заставить поверить РІ него силой труда Рё таланта. Наоборот, РѕРЅРё стараются рассыпать целое РЅР° РєСЂРѕС…Рё. Разбить вазу, чтобы любоваться причудливой формой черепка. Выбрать РёР· живой РёРіСЂС‹ светотени изображения РґРІРµ-три черты, пару красочных пятен Рё назвать это именем целого, заменяя мудрость собирателя красоты умением анатома. Это неизбежная расплата Р·Р° разрыв СЃ РїСЂРёСЂРѕРґРѕР№, СЃ ее изменчивой РёРіСЂРѕР№ форм. РЇ РЅРµ хочу РЅРёРєРѕРіРѕ бранить — какое СЏ имею право, РЅРѕ РІ этом старании обязательно разбить, разломать, разобрать целое РјРЅРµ чудится обезьянья черта наивного исследования, свойственная всем нам РІ раннем детстве!

— Теперь я понимаю, почему нет жизни в нашей современной скульптуре, которая идет следом за западной.

Наши скульпторы, подражая Западу, стараются изобразить не всеобщую сущность красоты, а соригинальничать так, чтобы их произведения обязательно отличались бы от всего созданного ранее!

— Р?менно так! — РѕРґРѕР±СЂРёР» РіСѓСЂСѓ. — РџРѕРґРІРёРі великого творчества РїРѕРґ силу лишь гигантам искусства, Р° новые наши мастера СѓСЂРѕРґСѓСЋС‚ тело человека, РІ попытке утрировкой, диспропорцией Рё абсурдным искажением достигнуть выражения хотя Р±С‹ РѕРґРЅРѕРіРѕ-единственного чувства РІ форме. РћРґРЅРѕРіРѕ — там, РіРґРµ должны быть сотни, РґР° еще РІ тысячах оттенков Рё переходов! Разве РЅРµ очевидно, что путь выражения отдельных индивидуальных, случайных черт должен был СЃ неизбежностью привести Рє тому чудовищному искажению реальности, какой выражен РІ абстрактной скульптуре Запада Рё наших его последователей! Невыносимая ностальгия РѕС‚ разобщения СЃ РїСЂРёСЂРѕРґРѕР№ толкает людей РЅР° украшение окружающих РёС… стен. Стеновая орнаменталистика Рё породила абстрактную живопись. Р–РёР·РЅСЊ среди машин заставила скульпторов отказаться РѕС‚ неисчерпаемых черт прекрасного РІ РїСЂРёСЂРѕРґРµ Рё перейти Рє конструированию скульптур РёР· металлических частей, превращая образ живого РІ некое РїРѕРґРѕР±РёРµ машины. РћРЅРё забыли или РЅРµ знали, что машина создана для работы, только работающая, РѕРЅР° может отвечать нашему эстетическому чувству. Мертвая конструкция РІ самой РѕСЃРЅРѕРІРµ скелетна Рё безобразна.

mykonspekts.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *